Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
cours
après
ma
fille
dans
le
sentier
bordé
d'orties
Ich
renne
meiner
Tochter
nach
auf
dem
von
Brennnesseln
gesäumten
Pfad
Elle
disparait
dans
le
clignement
de
la
lumière
à
travers
les
branches
Sie
verschwindet
im
Blinzeln
des
Lichts
durch
die
Äste
Elle
file
à
toute
allure
sur
son
petit
vélo
jaune
Sie
saust
davon
auf
ihrem
kleinen
gelben
Fahrrad
Elle
brille
de
mille
feu
je
cours
après
elle
rétrécie
Sie
strahlt
wie
tausend
Feuer,
ich
renne
ihr
nach,
geschrumpft
Un
point
gris
qui
rebondit
je
cours
après
elle
Ein
grauer
Punkt,
der
hüpft,
ich
renne
ihr
nach
Je
dépasse
des
passants
blêmes
qui
sourient
au
vide
Ich
überhole
blasse
Passanten,
die
ins
Leere
lächeln
Je
n'parviens
pas
à
la
rattraper
mon
souffle
est
court
Ich
schaffe
es
nicht,
sie
einzuholen,
mein
Atem
ist
kurz
Le
temps
rétrécit
Die
Zeit
schrumpft
J'ai
peur
de
la
voir
tomber
Ich
habe
Angst,
sie
fallen
zu
sehen
Mais
elle
continue
à
filer
Aber
sie
saust
weiter
Ce
n'sont
pas
les
miens
ce
n'sont
pas
les
miennes
Das
sind
nicht
die
meinen,
das
sind
nicht
die
meinen
Ce
n'sont
pas
les
tiens
ce
n'sont
pas
les
tiennes
Das
sind
nicht
die
deinen,
das
sind
nicht
die
deinen
Ce
n'sont
pas
les
miens
ce
n'sont
pas
les
miennes
Das
sind
nicht
die
meinen,
das
sind
nicht
die
meinen
Ce
n'sont
pas
les
tiens
ce
n'sont
pas
les
tiennes
Das
sind
nicht
die
deinen,
das
sind
nicht
die
deinen
Je
cours
après
ma
vie
Ich
renne
meinem
Leben
nach
Elle
disparait
mais
ressurgit
Es
verschwindet,
aber
taucht
wieder
auf
Je
la
recroise
à
Simonis
Ich
treffe
es
wieder
in
Simonis
On
s'aime
avec
parcimonie
Wir
lieben
uns
mit
Sparsamkeit
Quand
je
me
sens
neurasthénique
Wenn
ich
mich
neurasthenisch
fühle
Elle
me
refuse
ma
léthargie
Verweigert
es
mir
meine
Lethargie
Elle
vient
me
bercer
de
promesse
Es
kommt,
um
mich
mit
Versprechungen
zu
wiegen
Quand
le
bonheur
est
compromis
Wenn
das
Glück
gefährdet
ist
Et
tout
devient
tragicomique
Und
alles
wird
tragikomisch
Les
yeux
au
ciel
on
rigole
fort
Die
Augen
zum
Himmel
gerichtet,
lachen
wir
laut
J'ai
plus
besoin
de
me
détruire
Ich
muss
mich
nicht
mehr
zerstören
Je
bâtis
mon
for
intérieur
Ich
baue
mein
Innerstes
auf
Je
voulais
juste
lui
dire
adieu
Ich
wollte
ihm
nur
Lebewohl
sagen
Je
lui
ai
dit
à
tout
à
l'heure
Ich
habe
ihm
'bis
später'
gesagt
Elle
me
demande
comment
vas-tu?
Es
fragt
mich:
Wie
geht
es
dir?
Je
lui
réponds
par
un
hiatus
Ich
antworte
ihm
mit
einem
Hiatus
Ce
n'sont
pas
les
miens,
ce
n'sont
pas
les
miennes
Das
sind
nicht
die
meinen,
das
sind
nicht
die
meinen
Ce
n'sont
pas
les
tiens,
ce
n'sont
pas
les
tiennes
Das
sind
nicht
die
deinen,
das
sind
nicht
die
deinen
Ce
n'sont
pas
les
miens,
ce
n'sont
pas
les
miennes
Das
sind
nicht
die
meinen,
das
sind
nicht
die
meinen
Ce
n'sont
pas
les
tiens,
ce
n'sont
pas
les
tiennes
Das
sind
nicht
die
deinen,
das
sind
nicht
die
deinen
Je
cours
au
ralenti
Ich
renne
in
Zeitlupe
Je
la
laisse
gagner
la
course
Ich
lasse
sie
das
Rennen
gewinnen
J'ai
jamais
autant
aimé
jouer
les
mauvais
perdants
Ich
habe
es
nie
so
sehr
geliebt,
den
schlechten
Verlierer
zu
spielen
Je
cours
après
ma
fille
Ich
renne
meiner
Tochter
nach
Elle
vibre
dans
le
jour
qui
s'éteint
Sie
vibriert
im
sterbenden
Tag
Je
crie
mais
tu
n'entends
rien
Ich
schreie,
aber
du
hörst
nichts
Le
vent
fait
vibrer
tes
tympans
Der
Wind
lässt
deine
Trommelfelle
vibrieren
Tes
souvenirs
ne
sont
pas
les
miens
Deine
Erinnerungen
sind
nicht
meine
Tes
peurs
ne
sont
pas
les
miennes
Deine
Ängste
sind
nicht
meine
Mes
souvenirs
ne
sont
pas
les
tiennes
Meine
Erinnerungen
sind
nicht
deine
Mes
peurs
ne
sont
pas
les
tiennes
Meine
Ängste
sind
nicht
deine
Tes
rêves
ne
sont
pas
les
miens
Deine
Träume
sind
nicht
meine
Tes
envies
ne
sont
pas
les
miennes
Deine
Wünsche
sind
nicht
meine
Mes
rêves
ne
sont
pas
les
tiens
Meine
Träume
sind
nicht
deine
Mes
envies
ne
sont
pas
les
tiennes
Meine
Wünsche
sind
nicht
deine
Ce
n'sont
pas
les
miens,
ce
n'sont
pas
les
miennes
Das
sind
nicht
die
meinen,
das
sind
nicht
die
meinen
Ce
n'sont
pas
les
tiens,
ce
n'sont
pas
les
tiennes
Das
sind
nicht
die
deinen,
das
sind
nicht
die
deinen
Ce
n'sont
pas
les
miens,
ce
n'sont
pas
les
miennes
Das
sind
nicht
die
meinen,
das
sind
nicht
die
meinen
Ce
n'sont
pas
les
tiens,
ce
n'sont
pas
les
tiennes
Das
sind
nicht
die
deinen,
das
sind
nicht
die
deinen
Je
cours
après
ma
fille
Ich
renne
meiner
Tochter
nach
La
VHS
se
rembobine
Die
VHS-Kassette
spult
zurück
Je
retrouve
ce
clignotement
de
la
lumière
à
travers
les
branches
Ich
finde
dieses
Blinzeln
des
Lichts
durch
die
Äste
wieder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Roosens, Julien Campione, Simon Carlier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.