PERITELLE - Bobine - traduction des paroles en allemand

Bobine - PERITELLEtraduction en allemand




Bobine
Spule
Je cours après ma fille dans le sentier bordé d'orties
Ich renne meiner Tochter nach auf dem von Brennnesseln gesäumten Pfad
Elle disparait dans le clignement de la lumière à travers les branches
Sie verschwindet im Blinzeln des Lichts durch die Äste
Elle file à toute allure sur son petit vélo jaune
Sie saust davon auf ihrem kleinen gelben Fahrrad
Elle brille de mille feu je cours après elle rétrécie
Sie strahlt wie tausend Feuer, ich renne ihr nach, geschrumpft
Un point gris qui rebondit je cours après elle
Ein grauer Punkt, der hüpft, ich renne ihr nach
Je dépasse des passants blêmes qui sourient au vide
Ich überhole blasse Passanten, die ins Leere lächeln
Je n'parviens pas à la rattraper mon souffle est court
Ich schaffe es nicht, sie einzuholen, mein Atem ist kurz
Le temps rétrécit
Die Zeit schrumpft
J'ai peur de la voir tomber
Ich habe Angst, sie fallen zu sehen
Mais elle continue à filer
Aber sie saust weiter
Ce n'sont pas les miens ce n'sont pas les miennes
Das sind nicht die meinen, das sind nicht die meinen
Ce n'sont pas les tiens ce n'sont pas les tiennes
Das sind nicht die deinen, das sind nicht die deinen
Ce n'sont pas les miens ce n'sont pas les miennes
Das sind nicht die meinen, das sind nicht die meinen
Ce n'sont pas les tiens ce n'sont pas les tiennes
Das sind nicht die deinen, das sind nicht die deinen
Je cours après ma vie
Ich renne meinem Leben nach
Elle disparait mais ressurgit
Es verschwindet, aber taucht wieder auf
Je la recroise à Simonis
Ich treffe es wieder in Simonis
On s'aime avec parcimonie
Wir lieben uns mit Sparsamkeit
Quand je me sens neurasthénique
Wenn ich mich neurasthenisch fühle
Elle me refuse ma léthargie
Verweigert es mir meine Lethargie
Elle vient me bercer de promesse
Es kommt, um mich mit Versprechungen zu wiegen
Quand le bonheur est compromis
Wenn das Glück gefährdet ist
Et tout devient tragicomique
Und alles wird tragikomisch
Les yeux au ciel on rigole fort
Die Augen zum Himmel gerichtet, lachen wir laut
J'ai plus besoin de me détruire
Ich muss mich nicht mehr zerstören
Je bâtis mon for intérieur
Ich baue mein Innerstes auf
Je voulais juste lui dire adieu
Ich wollte ihm nur Lebewohl sagen
Je lui ai dit à tout à l'heure
Ich habe ihm 'bis später' gesagt
Elle me demande comment vas-tu?
Es fragt mich: Wie geht es dir?
Je lui réponds par un hiatus
Ich antworte ihm mit einem Hiatus
Ce n'sont pas les miens, ce n'sont pas les miennes
Das sind nicht die meinen, das sind nicht die meinen
Ce n'sont pas les tiens, ce n'sont pas les tiennes
Das sind nicht die deinen, das sind nicht die deinen
Ce n'sont pas les miens, ce n'sont pas les miennes
Das sind nicht die meinen, das sind nicht die meinen
Ce n'sont pas les tiens, ce n'sont pas les tiennes
Das sind nicht die deinen, das sind nicht die deinen
Je cours au ralenti
Ich renne in Zeitlupe
Je la laisse gagner la course
Ich lasse sie das Rennen gewinnen
J'ai jamais autant aimé jouer les mauvais perdants
Ich habe es nie so sehr geliebt, den schlechten Verlierer zu spielen
Je cours après ma fille
Ich renne meiner Tochter nach
Elle vibre dans le jour qui s'éteint
Sie vibriert im sterbenden Tag
Je crie mais tu n'entends rien
Ich schreie, aber du hörst nichts
Le vent fait vibrer tes tympans
Der Wind lässt deine Trommelfelle vibrieren
Tes souvenirs ne sont pas les miens
Deine Erinnerungen sind nicht meine
Tes peurs ne sont pas les miennes
Deine Ängste sind nicht meine
Mes souvenirs ne sont pas les tiennes
Meine Erinnerungen sind nicht deine
Mes peurs ne sont pas les tiennes
Meine Ängste sind nicht deine
Tes rêves ne sont pas les miens
Deine Träume sind nicht meine
Tes envies ne sont pas les miennes
Deine Wünsche sind nicht meine
Mes rêves ne sont pas les tiens
Meine Träume sind nicht deine
Mes envies ne sont pas les tiennes
Meine Wünsche sind nicht deine
Ce n'sont pas les miens, ce n'sont pas les miennes
Das sind nicht die meinen, das sind nicht die meinen
Ce n'sont pas les tiens, ce n'sont pas les tiennes
Das sind nicht die deinen, das sind nicht die deinen
Ce n'sont pas les miens, ce n'sont pas les miennes
Das sind nicht die meinen, das sind nicht die meinen
Ce n'sont pas les tiens, ce n'sont pas les tiennes
Das sind nicht die deinen, das sind nicht die deinen
Je cours après ma fille
Ich renne meiner Tochter nach
La VHS se rembobine
Die VHS-Kassette spult zurück
Je retrouve ce clignotement de la lumière à travers les branches
Ich finde dieses Blinzeln des Lichts durch die Äste wieder





Writer(s): Carl Roosens, Julien Campione, Simon Carlier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.