Paroles et traduction Persona - Chase the Sun
Chase the Sun
В погоне за солнцем
Wait
hold,
I
don't
know
Подожди,
я
не
знаю,
I
got
this
something
in
my
head
У
меня
в
голове
что-то
засела
мысль,
And
I
think
that
I
could
die,
I
think
I'm
better
off
И
я
думаю,
что
я
могу
умереть,
думаю,
мне
так
будет
лучше.
Well
there
it
goes
Что
ж,
так
тому
и
быть.
I
caught
you
sleeping
with
the
dead
Я
поймал
тебя
спящей
с
мертвецом.
Did
you
let
the
feeling
die?
Did
you
let
the
meaning
go?
Ты
позволила
чувству
умереть?
Ты
позволила
смыслу
уйти?
Well
there
it
goes
right
down
the
road
Что
ж,
так
тому
и
быть,
катись
по
дороге.
You're
gonna
take
back
what
you're
gonna
give
Ты
заберешь
то,
что
собираешься
отдать,
And
turn
it
into
stone
И
превратишь
это
в
камень.
Well
there
it
goes
right
down
the
road
Что
ж,
так
тому
и
быть,
катись
по
дороге.
You're
gonna
take
a
hold
of
the
truth
Ты
попытаешься
ухватиться
за
правду,
You're
speaking
with
a
ghost
Но
говоришь
ты
с
призраком.
Take
a
walk
into
dawn,
say
goodnight
to
the
sun
Прогуляйся
на
рассвете,
попрощайся
с
солнцем.
I
would
sleep
through
the
day,
the
nights
I'd
fade
them
away
Я
бы
проспал
весь
день,
а
ночи
я
бы
просто
растворил.
Escaping
the
pain
and
tap
up
the
vein
Спасаясь
от
боли,
я
ввожу
яд
в
вену,
Induce
psychosis
as
the
dragon
runs
it's
leading
me
on
Вызывая
психоз,
пока
дракон
ведет
меня
за
собой.
Here's
the
thoughts
seeping
from
my
head
Вот
мысли,
просачивающиеся
из
моей
головы.
I
withdraw
the
cost
of
breaking
off
Я
отказываюсь
платить
за
разрыв.
Come
and
get
us,
they're
not
gonna
get
us
Давайте
за
нами,
они
нас
не
догонят.
They're
not,
they're
not,
they're
not,
they're
not
Они
не
догонят,
не
догонят,
не
догонят,
не
догонят.
Running
from,
what
are
you
running
from?
Бежишь,
от
чего
ты
бежишь?
What
are
you
running
from
and
have
you
escaped?
От
чего
ты
бежишь,
и
удалось
ли
тебе
убежать?
If
I
keep
going
I'll
be
dead
and
I
think
that
I
should
die
Если
я
продолжу,
я
умру,
и
я
думаю,
что
мне
следует
умереть.
I
think
I'm
better
off
Думаю,
мне
так
будет
лучше.
I
bet
you
catch
me
spacing
out
or
nodding
off,
I
think
I'm
unknown
Готов
поспорить,
ты
замечаешь,
как
я
витаю
в
облаках
или
клюю
носом,
я
как
будто
безызвестен.
Are
you
running
from
The
Sun?
It's
miles
ahead
of
you
Ты
бежишь
от
солнца?
Оно
в
милях
впереди
тебя.
Are
you
lost?
Ты
заблудилась?
Running
from,
what
are
you
running
from?
Бежишь,
от
чего
ты
бежишь?
What
are
you
running
from
and
have
you
escaped?
От
чего
ты
бежишь,
и
удалось
ли
тебе
убежать?
I
should've
known
better,
man
I
should've
known
better
than
to
run
Мне
следовало
бы
знать,
чувак,
мне
следовало
бы
знать,
что
не
стоит
бежать.
Oh
man
come
on
О,
да
ладно
тебе.
I
think
I'll
drink
it
off
here's
to
the
sun,
and
it's
right
in
front
of
you
Думаю,
я
заглушу
это
виски.
За
солнце,
оно
прямо
перед
тобой!
I
think
I
had
enough,
I
think
I've
drank
too
much
when
the
whiskeys
touch
it
bottles
you
Думаю,
мне
хватит,
я
слишком
много
выпил.
Когда
виски
касается
твоих
губ,
оно
заключает
тебя
в
бутылку.
On
the
run,
on
the
run
again
but
it's
catching
up
to
you
В
бегах,
снова
в
бегах,
но
оно
нагоняет
тебя.
I
think
I've
had
enough,
I
think
enoughs
enough.
Oh
I'm
coming
down
so
hear
me
out
Думаю,
с
меня
хватит,
хватит,
хватит.
Я
схожу
с
ума,
так
что
выслушай
меня.
Just
me
on
the
run
Только
я
в
бегах,
Coming
down
from
the
sun
Спускаясь
с
солнца,
Just
me
on
the
run
Только
я
в
бегах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Costas Themistocleous, Prsna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.