Paroles et traduction PEZ - Desde el Viento en la Montaña Hasta la Espuma del Mar - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde el Viento en la Montaña Hasta la Espuma del Mar - En Vivo
От горного ветра до морской пены - Вживую
Desde
el
viento
en
la
montaña
hasta
la
espuma
del
mar
От
горного
ветра
до
морской
пены,
Mojo
mis
pies
y
vuelvo
a
volar
Мочу
ноги
и
снова
взлетаю.
No
pregunto
en
la
mañana
hacia
dónde
debo
ir
Не
спрашиваю
утром,
куда
мне
идти,
Ya
lo
sabré,
el
tiempo
dirá
Я
узнаю,
время
покажет.
Si
el
destino
me
quiere
en
el
sur
Если
судьба
хочет
меня
на
юг,
Viajaré
temprano
con
la
luz
Отправлюсь
рано,
с
рассветом.
Cielo
todo
el
día
y
a
la
noche
barro
Небо
весь
день,
а
ночью
– грязь.
Si
la
lluvia
moja
mi
alma
el
aire
la
va
a
secar
Если
дождь
намочит
мою
душу,
воздух
её
высушит.
Si
no
hay
un
dios
algo
bueno
habrá
Если
нет
бога,
что-нибудь
хорошее
да
будет.
Y
el
rocío
y
cierta
calma
y
el
último
sol
de
abril
И
роса,
и
некая
тишина,
и
последнее
солнце
апреля
Me
embestirán,
tendré
que
partir
Накатят
на
меня,
и
мне
придется
уйти.
Pues
nada
hay
más
cierto
que
sentir
Ведь
нет
ничего
более
верного,
чем
чувствовать.
Nadie
más
que
yo
sabrá
elegir
por
mí
Никто,
кроме
меня,
не
будет
решать
за
меня.
Cielo
todo
el
día
y
a
la
noche
barro
Небо
весь
день,
а
ночью
– грязь.
árbol
dame
asilo
Дерево,
дай
мне
приют.
Y
un
paisaje
endemoniado
И
пейзаж
адский,
La
tormenta
por
venir
Гроза
грядет.
Si
hoy
no
llego
a
ningún
lado
Если
сегодня
я
никуда
не
приду,
Mejor
es
dormir,
mejor
que
morir
Лучше
спать,
чем
умереть.
Cielo
todo
el
día
y
a
la
noche
barro
Небо
весь
день,
а
ночью
– грязь.
Cielo
todo
el
día
y
a
la
noche
barro
Небо
весь
день,
а
ночью
– грязь.
árbol
dame
asilo
Дерево,
дай
мне
приют.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariel Sanzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.