Paroles et traduction PFM - Impressioni Di Settembre - Live In Japan 2002
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impressioni Di Settembre - Live In Japan 2002
Impressioni Di Settembre - Live In Japan 2002
Quante
gocce
di
rugiada
intorno
a
me,
How
many
drops
of
dew
around
me,
Cerco
il
sole
ma
non
c′è
I
look
for
the
sun
but
it's
not
there
Dorme
ancora
la
campagna,
forse
no,
Perhaps
the
countryside
is
still
sleeping,
or
no,
è
sveglia,
mi
guarda,
non
so.
it's
awake,
watching
me,
I
don't
know.
Già
l'odore
della
terra
odor
di
grano,
Already
the
scent
of
earth,
scent
of
wheat,
Sale
adagio
verso
me.
Slowly
rises
to
me.
E
la
vita
nel
mio
petto
batte
piano,
And
the
life
in
my
chest
beats
softly,
Respira
la
nebbia,
penso
a
te.
Breathes
in
the
mist,
I
think
of
you.
Quanto
verde
tutto
intorno
a
ancor
piú
in
là,
How
much
green
all
around
and
even
further
beyond,
Sembra
quasi
un
mera
l′erba,
The
grass
almost
seems
like
a
sea,
E
leggero
il
mio
pensiero
vola
e
va
And
my
light
thought
flies
and
goes
Ho
quasi
paura
che
si
perda
I'm
almost
afraid
it
might
get
lost
Un
cavallo
tende
il
collo
verso
il
prato
A
horse
stretches
its
neck
towards
the
meadow
Resta
fermo
como
me:
Remains
still
like
me:
Faccio
un
passo,
lui
mi
vede,
è
già
I
take
a
step,
he
sees
me,
and
has
already
Respiro
la
nebbia,
penso
a
te.
I
breathe
in
the
mist,
I
think
of
you.
No,
cosa
sono
adesso
non
lo
so
No,
what
I
am
now,
I
don't
know
Sono
como,
un
uomo
in
cerca
di
se
stesso
I
am
like
a
man
in
search
of
himself
No,
cosa
sono
adesso
non
lo
so
No,
what
I
am
now,
I
don't
know
Sono
solo,
solo
il
suono
del
mio
passo
I
am
alone,
only
the
sound
of
my
step
Ma
intanto
il
sole
tra
la
nebbia
filtra
già:
But
in
the
meantime,
the
sun
already
filters
through
the
mist:
Il
giorno
come
sempre
sarà.
The
day
will
be
as
usual.
Aria
tersa
d'un
settembre
che
pare
senza
fine
Clear
air
of
a
September
that
seems
to
be
endless
Aria
già
fredda
Air
already
cold
Acqua
già
fredda
Water
already
cold
Intorno
irrepetibili
colori
e
silenzi
All
around
unrepeatable
colors
and
silences
E
foglie
cadute
e
cadute
And
fallen
leaves,
and
fallen
leaves
E
nubi
bige
a
rimpiettino
And
dull
clouds
in
the
distance
E
il
mio
rabbrividire...
And
my
shivering...
Ia
giacca
stretta
al
petto...
The
jacket
tight
to
my
chest...
Un
sapore
di
uva...
A
taste
of
grapes...
E
dita
attaccatticca...
And
sticky
fingers...
Come
vai
bello
How
beautiful
you
are
Come
sempre
possente:
As
always,
so
powerful:
Come
sempre...
As
always...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Franco Mussida, Mauro Pagani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.