Paroles et traduction Premiata Forneria Marconi - Il testamento di tito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il testamento di tito
Tito's Will
Non
avrai
altro
Dio
all'infuori
di
me,
spesso
mi
hai
fatto
pensare
You
shall
have
no
other
Gods
before
me,
you
have
often
made
me
think
Genti
diverse
venute
dall'est,
dicevan
che
in
fondo
era
uguale
Different
people
came
from
the
east,
they
said
it
was
the
same
after
all
Credevano
a
un
altro
diverso
da
te,
e
non
mi
hanno
fatto
del
male
They
believed
in
someone
different
from
you,
and
they
did
me
no
harm
Credevano
a
un
altro
diverso
da
te,
e
non
mi
hanno
fatto
del
male
They
believed
in
someone
different
from
you,
and
they
did
me
no
harm
Non
nominare
il
nome
di
dio,
non
nominarlo
invano
Do
not
take
the
name
of
God
in
vain,
do
not
invoke
it
in
vain
Con
un
coltello
piantato
nel
fianco,
gridai
la
mia
pena,
il
suo
nome
With
a
knife
stuck
in
my
side,
I
cried
out
my
sorrow,
his
name
Ma
forse
era
stanco,
forse
troppo
occupato,
e
non
ascoltò
il
mio
dolore
But
maybe
he
was
tired,
maybe
too
busy,
and
he
did
not
listen
to
my
pain
Ma
forse
era
stanco,
forse
troppo
lontano,
davvero
lo
nominai
invano
But
maybe
he
was
tired,
maybe
too
far
away,
I
really
cursed
his
name
in
vain
Onora
il
padre,
onora
la
madre,
e
onora
anche
il
loro
bastone
Honor
your
father,
honor
your
mother,
and
honor
their
stick
too
Bacia
la
mano
che
ruppe
il
tuo
naso
perché
le
chiedevi
un
boccone
Kiss
the
hand
that
broke
your
nose
because
you
asked
for
a
bite
Quando
a
mio
padre
si
fermò
il
cuore,
non
ho
provato
dolore
When
my
father's
heart
stopped,
I
felt
no
pain
Quando
a
mio
padre
si
fermò
il
cuore,
non
ho
provato
dolore
When
my
father's
heart
stopped,
I
felt
no
pain
Ricorda
di
santificare
le
feste,
facile
per
noi
ladroni
Remember
to
sanctify
the
holidays,
easy
for
us
robbers
Entrare
nei
templi
che
rigurgitan
salmi
di
schiavi
e
dei
loro
padroni
Entering
the
temples
that
gush
with
psalms
of
slaves
and
their
masters
Senza
finire
legati
agli
altari,
sgozzati
come
animali
Without
ending
up
tied
to
the
altars,
slaughtered
like
animals
Senza
finire
legati
agli
altari,
sgozzati
come
animali
Without
ending
up
tied
to
the
altars,
slaughtered
like
animals
Il
quinto
dice,
"Non
devi
rubare",
e
forse
io
l'ho
rispettato
The
fifth
says,
"Thou
shalt
not
steal,"
and
perhaps
I
have
obeyed
it
Vuotando
in
silenzio
le
tasche
già
gonfie
di
quelli
che
avevan
rubato
Silently
emptying
the
pockets
already
swollen
with
those
who
had
stolen
Ma
io
senza
legge
rubai
in
nome
mio,
quegli
altri
in
nome
di
Dio
But
I
stole
without
law
in
my
name,
those
others
in
the
name
of
God
Ma
io
senza
legge
rubai
in
nome
mio,
quegli
altri
in
nome
di
Dio
But
I
stole
without
law
in
my
name,
those
others
in
the
name
of
God
Non
commettere
atti
che
non
siano
puri,
cioè
non
disperdere
il
seme
Do
not
commit
acts
that
are
not
pure,
that
is,
do
not
waste
the
seed
Feconda
una
donna
ogni
volta
che
l'ami
così
sarai
uomo
di
fede
Impregnate
a
woman
every
time
you
love
her,
so
you
will
be
a
man
of
faith
Poi
la
voglia
svanisce
e
il
figlio
rimane
e
tanti
ne
uccide
la
fame
Then
the
desire
vanishes
and
the
son
remains
and
many
are
killed
by
hunger
Io
forse
ho
confuso
il
piacere
e
l'amore,
ma
no,
non
ho
creato
dolore
I
may
have
confused
pleasure
and
love,
but
no,
I
have
not
created
pain
Il
settimo
dice,
"Non
ammazzare
se
del
cielo
vuoi
essere
degno"
The
seventh
says,
"Do
not
kill
if
you
want
to
be
worthy
of
heaven"
Guardatela
oggi
questa
legge
di
Dio
tre
volte
inchiodata
nel
legno
Look
at
this
law
of
God
today
three
times
nailed
to
the
wood
Guardate
la
fine
di
quel
Nazareno,
è
un
ladro
e
non
muore
di
meno
Look
at
the
end
of
that
Nazarene,
he
is
a
thief
and
does
not
die
less
Guardate
la
fine
di
quel
Nazareno,
è
un
ladro
e
non
muore
di
meno
Look
at
the
end
of
that
Nazarene,
he
is
a
thief
and
does
not
die
less
E
non
dire
falsa
testimonianza
e
aiutali
a
uccidere
un
uomo
And
do
not
bear
false
witness
and
help
them
to
kill
a
man
Lo
sanno
a
memoria
il
diritto
Divino,
ma
scordano
sempre
il
perdono
They
know
the
Divine
law
by
heart,
but
they
always
forget
forgiveness
Ho
spergiurato
su
Dio
e
sul
mio
nome,
e
no,
non
ne
provo
dolore
I
perjured
myself
to
God
and
to
my
name,
and
no,
I
feel
no
pain
Ho
spergiurato
su
Dio
e
sul
mio
nome,
e
no,
non
ne
provo
dolore
I
perjured
myself
to
God
and
to
my
name,
and
no,
I
feel
no
pain
Non
desiderare
la
roba
degli
altri,
non
desiderarne
la
sposa
Do
not
desire
the
possessions
of
others,
do
not
desire
their
spouse
Ditelo
a
quelli,
chiedetelo
ai
pochi
che
hanno
una
donna
e
qualcosa
Tell
those
few
who
have
a
woman
and
something
else
Nei
letti
degli
altri
già
caldi
d'amore
non
ho
provato
dolore
In
the
beds
of
others
already
warm
with
love
I
have
felt
no
pain
L'invidia
di
ieri
non
è
già
finita,
stasera
io
vi
invidio
la
vita
Yesterday's
envy
is
not
over
yet,
tonight
I
envy
you
your
life
Ma
adesso
che
viene
la
sera
ed
il
buio,
mi
toglie
il
dolore
dagli
occhi
But
now
that
evening
and
darkness
are
coming,
it
takes
the
pain
from
my
eyes
E
scivola
il
sole
al
di
là
delle
dune
a
violentare
altre
notti
And
the
sun
slips
beyond
the
dunes
to
rape
other
nights
Io
nel
vedere
quest'uomo
che
muore,
madre
io
provo
dolore
In
seeing
this
man
dying,
mother
I
feel
pain
Nella
pietà
che
non
cede
al
rancore,
madre
ho
imparato
l'amore
In
the
pity
that
does
not
yield
to
resentment,
mother
I
have
learned
love
Grazie,
tutta
la
band
Thank
you,
the
whole
band
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio De Andre, Corrado Castellari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.