Premiata Forneria Marconi - Il testamento di tito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Premiata Forneria Marconi - Il testamento di tito




Il testamento di tito
Tito's Will
Non avrai altro Dio all'infuori di me, spesso mi hai fatto pensare
You shall have no other Gods before me, you have often made me think
Genti diverse venute dall'est, dicevan che in fondo era uguale
Different people came from the east, they said it was the same after all
Credevano a un altro diverso da te, e non mi hanno fatto del male
They believed in someone different from you, and they did me no harm
Credevano a un altro diverso da te, e non mi hanno fatto del male
They believed in someone different from you, and they did me no harm
Non nominare il nome di dio, non nominarlo invano
Do not take the name of God in vain, do not invoke it in vain
Con un coltello piantato nel fianco, gridai la mia pena, il suo nome
With a knife stuck in my side, I cried out my sorrow, his name
Ma forse era stanco, forse troppo occupato, e non ascoltò il mio dolore
But maybe he was tired, maybe too busy, and he did not listen to my pain
Ma forse era stanco, forse troppo lontano, davvero lo nominai invano
But maybe he was tired, maybe too far away, I really cursed his name in vain
Onora il padre, onora la madre, e onora anche il loro bastone
Honor your father, honor your mother, and honor their stick too
Bacia la mano che ruppe il tuo naso perché le chiedevi un boccone
Kiss the hand that broke your nose because you asked for a bite
Quando a mio padre si fermò il cuore, non ho provato dolore
When my father's heart stopped, I felt no pain
Quando a mio padre si fermò il cuore, non ho provato dolore
When my father's heart stopped, I felt no pain
Ricorda di santificare le feste, facile per noi ladroni
Remember to sanctify the holidays, easy for us robbers
Entrare nei templi che rigurgitan salmi di schiavi e dei loro padroni
Entering the temples that gush with psalms of slaves and their masters
Senza finire legati agli altari, sgozzati come animali
Without ending up tied to the altars, slaughtered like animals
Senza finire legati agli altari, sgozzati come animali
Without ending up tied to the altars, slaughtered like animals
Il quinto dice, "Non devi rubare", e forse io l'ho rispettato
The fifth says, "Thou shalt not steal," and perhaps I have obeyed it
Vuotando in silenzio le tasche già gonfie di quelli che avevan rubato
Silently emptying the pockets already swollen with those who had stolen
Ma io senza legge rubai in nome mio, quegli altri in nome di Dio
But I stole without law in my name, those others in the name of God
Ma io senza legge rubai in nome mio, quegli altri in nome di Dio
But I stole without law in my name, those others in the name of God
Non commettere atti che non siano puri, cioè non disperdere il seme
Do not commit acts that are not pure, that is, do not waste the seed
Feconda una donna ogni volta che l'ami così sarai uomo di fede
Impregnate a woman every time you love her, so you will be a man of faith
Poi la voglia svanisce e il figlio rimane e tanti ne uccide la fame
Then the desire vanishes and the son remains and many are killed by hunger
Io forse ho confuso il piacere e l'amore, ma no, non ho creato dolore
I may have confused pleasure and love, but no, I have not created pain
Il settimo dice, "Non ammazzare se del cielo vuoi essere degno"
The seventh says, "Do not kill if you want to be worthy of heaven"
Guardatela oggi questa legge di Dio tre volte inchiodata nel legno
Look at this law of God today three times nailed to the wood
Guardate la fine di quel Nazareno, è un ladro e non muore di meno
Look at the end of that Nazarene, he is a thief and does not die less
Guardate la fine di quel Nazareno, è un ladro e non muore di meno
Look at the end of that Nazarene, he is a thief and does not die less
E non dire falsa testimonianza e aiutali a uccidere un uomo
And do not bear false witness and help them to kill a man
Lo sanno a memoria il diritto Divino, ma scordano sempre il perdono
They know the Divine law by heart, but they always forget forgiveness
Ho spergiurato su Dio e sul mio nome, e no, non ne provo dolore
I perjured myself to God and to my name, and no, I feel no pain
Ho spergiurato su Dio e sul mio nome, e no, non ne provo dolore
I perjured myself to God and to my name, and no, I feel no pain
Non desiderare la roba degli altri, non desiderarne la sposa
Do not desire the possessions of others, do not desire their spouse
Ditelo a quelli, chiedetelo ai pochi che hanno una donna e qualcosa
Tell those few who have a woman and something else
Nei letti degli altri già caldi d'amore non ho provato dolore
In the beds of others already warm with love I have felt no pain
L'invidia di ieri non è già finita, stasera io vi invidio la vita
Yesterday's envy is not over yet, tonight I envy you your life
Ma adesso che viene la sera ed il buio, mi toglie il dolore dagli occhi
But now that evening and darkness are coming, it takes the pain from my eyes
E scivola il sole al di delle dune a violentare altre notti
And the sun slips beyond the dunes to rape other nights
Io nel vedere quest'uomo che muore, madre io provo dolore
In seeing this man dying, mother I feel pain
Nella pietà che non cede al rancore, madre ho imparato l'amore
In the pity that does not yield to resentment, mother I have learned love
Grazie, tutta la band
Thank you, the whole band





Writer(s): Fabrizio De Andre, Corrado Castellari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.