Premiata Forneria Marconi - Impressioni Di Settembre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Premiata Forneria Marconi - Impressioni Di Settembre




Impressioni Di Settembre
September's Impressions
Quante gocce di rugiada intorno a me
How many dewdrops all around me
Cerco il sole ma non c'è
I search for the sun but it is gone
Dorme ancora la campagna, forse no
The countryside sleeps, or maybe not
È sveglia, mi guarda, non so
It is awake, it watches me, I don't know
Già l'odore della terra odor di grano
Already the scent of earth of the scent of wheat
Sale adagio verso me
Rises gently up to me
E la vita nel mio petto batte piano
And the life in my breast beats slowly
Respiro la nebbia, penso a te
I breathe in the fog, I think of you
Quanto verde tutto intorno a ancor piú in
How green all around and even further
Sembra quasi un mera l'erba
The grass seems like a sea
E leggero il mio pensiero vola e va
And my light thought flies and goes
Ho quasi paura che si perda
I am almost afraid of losing it
Un cavallo tende il collo verso il prato
A horse strains its neck toward the meadow
Resta fermo como me
Stays still like me
Faccio un passo, è già fuggito
I take a step, it has already fled
Respiro la nebbia, penso a te
I breathe in the fog, I think of you
No, cosa sono adesso non lo so
No, what am I now I do not know
Sono un uomo, un uomo in cerca di se stesso
I am a man, a man in search of himself
No, no, cosa sono adesso non lo so
No, no, what am I now I do not know
Sono solo, solo il suono del mio passo
I am alone, only the sound of my step
Ma intanto il sole tra la nebbia filtra già
But in the meantime the sun already filters through the fog
Il giorno come sempre sarà
The day will be as it always is





Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Mauro Pagani, Franco Mussida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.