Paroles et traduction Premiata Forneria Marconi - Impressioni Di Settembre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impressioni Di Settembre
September's Impressions
Quante
gocce
di
rugiada
intorno
a
me
How
many
dewdrops
all
around
me
Cerco
il
sole
ma
non
c'è
I
search
for
the
sun
but
it
is
gone
Dorme
ancora
la
campagna,
forse
no
The
countryside
sleeps,
or
maybe
not
È
sveglia,
mi
guarda,
non
so
It
is
awake,
it
watches
me,
I
don't
know
Già
l'odore
della
terra
odor
di
grano
Already
the
scent
of
earth
of
the
scent
of
wheat
Sale
adagio
verso
me
Rises
gently
up
to
me
E
la
vita
nel
mio
petto
batte
piano
And
the
life
in
my
breast
beats
slowly
Respiro
la
nebbia,
penso
a
te
I
breathe
in
the
fog,
I
think
of
you
Quanto
verde
tutto
intorno
a
ancor
piú
in
là
How
green
all
around
and
even
further
Sembra
quasi
un
mera
l'erba
The
grass
seems
like
a
sea
E
leggero
il
mio
pensiero
vola
e
va
And
my
light
thought
flies
and
goes
Ho
quasi
paura
che
si
perda
I
am
almost
afraid
of
losing
it
Un
cavallo
tende
il
collo
verso
il
prato
A
horse
strains
its
neck
toward
the
meadow
Resta
fermo
como
me
Stays
still
like
me
Faccio
un
passo,
è
già
fuggito
I
take
a
step,
it
has
already
fled
Respiro
la
nebbia,
penso
a
te
I
breathe
in
the
fog,
I
think
of
you
No,
cosa
sono
adesso
non
lo
so
No,
what
am
I
now
I
do
not
know
Sono
un
uomo,
un
uomo
in
cerca
di
se
stesso
I
am
a
man,
a
man
in
search
of
himself
No,
no,
cosa
sono
adesso
non
lo
so
No,
no,
what
am
I
now
I
do
not
know
Sono
solo,
solo
il
suono
del
mio
passo
I
am
alone,
only
the
sound
of
my
step
Ma
intanto
il
sole
tra
la
nebbia
filtra
già
But
in
the
meantime
the
sun
already
filters
through
the
fog
Il
giorno
come
sempre
sarà
The
day
will
be
as
it
always
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Mauro Pagani, Franco Mussida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.