PHARAOH - Всему Свое Время - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PHARAOH - Всему Свое Время




Всему Свое Время
Time for Everything
Я в огне, с тобой ко мне пришла беда (пришла беда)
I am on fire, you brought trouble to me (brought trouble)
Я на дне, со мной только моя тоска (моя тоска)
I am at the bottom, with me only my sadness (my sadness)
Я в огне, с тобой ко мне пришла беда (пришла беда)
I am on fire, you brought trouble to me (brought trouble)
Я на дне, со мной только моя тоска (моя тоска)
I am at the bottom, with me only my sadness (my sadness)
Расскажи мне, кто мой враг (кто мой враг?)
Tell me, who is my enemy (who is my enemy?)
Это ты или мгла? Кто честнее из вас?
Is it you or the darkness? Who is more honest of you?
Расскажи мне, как понять (как понять?)
Tell me, how to understand (how to understand?)
Это воздух со дна или дождь из карат?
Is it air from the bottom or rain from carats?
Мне точно хватит сил, но стоит ли мне мстить?
I definitely have enough strength, but is it worth it for me to take revenge?
Тот гроб, где любовь не сможет уже всплыть
The coffin where love can no longer surface
По горло жизнью сыт, и кончен весь их мир
Fed up to the neck with life, and their whole world is over
Патрон идёт в мой карабин
The cartridge goes into my carbine
Ты знаешь, что если я тебе нужен, я здесь (всему своё время)
You know that if you need me, I am here (time for everything)
Но до тех пор
But until then
Единственное место, где ты можешь найти меня (всему своё время)
The only place where you can find me (time for everything)
Внутри самой себя
Inside yourself
Я в огне в огне), с тобой ко мне пришла беда (пришла беда)
I am on fire (I am on fire), you brought trouble to me (brought trouble)
Я на дне на дне), со мной только моя тоска (моя тоска)
I am at the bottom (I am at the bottom), with me only my sadness (my sadness)
Я в огне в огне), с тобой ко мне пришла беда (пришла беда)
I am on fire (I am on fire), you brought trouble to me (brought trouble)
Я на дне на дне), со мной только моя тоска (моя тоска)
I am at the bottom (I am at the bottom), with me only my sadness (my sadness)





Writer(s): глеб голубин, михаил домбровский


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.