Paroles et traduction PHLP - PAS DE SAGESSE
Comme
des
bons
d'achats
Как
ваучеры
на
покупки
Ils
faisaient
la
queue
pour
nous
voir
ils
sont
bons
qu'à
ça
Они
выстроились
в
очередь,
чтобы
увидеть
нас,
они
хороши
в
этом
Dans
ma
famille,
petit
que
des
pots
cassés
В
моей
семье
маленькие,
как
разбитые
горшки
Tu
rêvais
de
la
Play
nous
on
rêvait
d'un
taf
Вы
мечтали
об
игре,
мы
мечтали
о
работе
Je
travaille
pour
être
sage
Я
работаю,
чтобы
быть
мудрым
Gros
je
suis
bourré
de
talent
Чувак,
я
полон
талантов
Pendant
qu'y
en
a
qui
stagne
Пока
некоторые
застаиваются
Je
suis
le
javelot
et
j'avance
Я
копье,
и
я
продвигаюсь
Si
tu
veux
te
faire
comprendre
il
faudra
parler
méchamment
Если
вы
хотите,
чтобы
вас
поняли,
вам
придется
говорить
гадости
Pas
de
sagesse
нет
мудрости
Pas
de
sagesse
нет
мудрости
Tous
les
jours
j'ai
une
barbe
taillée
Каждый
день
у
меня
подстрижена
борода
Nathan
pour
le
business
Натан
для
бизнеса
Demande-lui
si
tu
veux
me
partager
Спроси
его,
если
хочешь
поделиться
со
мной
Ne
bouge
pas
d'un
geste
Не
двигайтесь
жестом
Entends-moi
si
tu
retournes
ta
veste
Услышьте
меня,
если
вы
перевернете
свою
куртку
On
va
batailler
мы
будем
бороться
Si
tu
veux
me
voir
bah
je
n'ai
pas
d'adresse
Если
ты
хочешь
хорошо
меня
видеть,
у
меня
нет
адреса
Dans
ma
vie
j'ai
pris
des
risques
pour
aller
vite
В
своей
жизни
я
рисковал,
чтобы
идти
быстро
Maintenant
c'est
la
patience
qui
va
me
faire
rester
Теперь
это
терпение,
которое
заставит
меня
остаться
Dans
l'équipe
gros
j'évite
les
tirs
ami
В
большой
команде
я
избегаю
дружественного
огня
T'inquiète
pas
je
tire
à
vide
et
c'était
pour
tester
Не
волнуйтесь,
я
стреляю
вхолостую,
и
это
было
для
проверки
Dans
ce
Game
tension
palpable
В
этой
игре
ощутимо
напряжение
Des
questions
que
je
ne
pose
pas
j'attaque
Вопросы,
которые
я
не
задаю,
я
атакую
Delonghi
café
je
fais
couler
Кофе
Делонги,
я
бегу
C'est
la
haine
qui
va
en
découler
Это
ненависть,
которая
последует
Faut
pas
se
rater
si
tu
comptes
parader
Не
пропустите,
если
вы
собираетесь
на
парад
Il
voudrait
réussir
il
veut
le
faire
sans
taffer
Он
хотел
бы
добиться
успеха,
он
хочет
сделать
это
без
труда
Dans
un
monde
parallèle
В
параллельном
мире
Je
ne
sais
pas
ce
que
t'as
fait
я
не
знаю,
что
ты
сделал
T'as
peut-être
trompé
ta
femme
vu
tes
yeux
dans
ma
fête
Возможно,
ты
изменил
своей
жене,
видел
твои
глаза
на
моей
вечеринке.
T'as
fait
tomber
ta
came
je
ne
déclare
pas
la
guerre
Ты
уронил
камеру,
я
не
объявляю
войну
J'ai
bossé
pour
être
une
star
et
je
sais
que
je
vais
l'être
Я
работал,
чтобы
стать
звездой,
и
я
знаю,
что
буду
Trahir
ton
père
ou
ta
mère
c'est
la
même
Предать
своего
отца
или
свою
мать
- то
же
самое
Chez
nous
on
excelle
С
нами
мы
превосходим
On
t'as
infecté
Мы
заразили
вас
Je
roule
en
2step
я
катаюсь
в
2степе
Ils
m'ont
détecté
Они
обнаружили
меня
Quand
je
sais
que
c'est
bon
j'ai
plus
la
tête
pleine
Когда
я
знаю,
что
это
хорошо,
у
меня
больше
нет
полной
головы
N'oublie
pas
de
me
mentionner
dans
la
New
Gen
Не
забудьте
упомянуть
меня
в
New
Gen
Ouai
c'est
vrai
Да,
это
правда
Je
passe
ma
vie
à
faire
du
vrai
Я
провожу
свою
жизнь,
делая
настоящие
вещи
J'ai
fait
mon
baptême
я
крестился
Dans
la
même
église
В
той
же
церкви
Où
l'on
a
célébré
la
mort
de
ma
mère
Где
мы
праздновали
смерть
моей
матери
Pas
de
sagesse
нет
мудрости
Pas
de
sagesse
нет
мудрости
Tous
les
jours
j'ai
une
barbe
taillée
Каждый
день
у
меня
подстрижена
борода
Nathan
pour
le
business
Натан
для
бизнеса
Demande-lui
si
tu
veux
me
partager
Спроси
его,
если
хочешь
поделиться
со
мной
Ne
bouge
pas
d'un
geste
Не
двигайтесь
жестом
Entends-moi
si
tu
retournes
ta
veste
Услышьте
меня,
если
вы
перевернете
свою
куртку
On
va
batailler
мы
будем
бороться
Si
tu
veux
me
voir
bah
je
n'ai
pas
d'adresse
Если
ты
хочешь
хорошо
меня
видеть,
у
меня
нет
адреса
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Llouis, Phlp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.