Paroles et traduction Piero - Juan Boliche - Pedro Nadie
Juan Boliche - Pedro Nadie
Хуан Боличе - Безымянный Педро
El
hombre
llego
al
boliche
Мужчина
пришел
в
бар,
Su
ginebra
se
pidio
Заказал
себе
джин.
La
miro
la
bajar
despacio
Он
смотрел,
как
она
медленно
спускается,
La
tarde
se
acomodo
День
клонился
к
вечеру.
Juan
boliche
Хуан
Боличе,
Juan
boliche,
va
Хуан
Боличе,
да,
Juan
boliche
Хуан
Боличе,
Juan
boliche,
juan
Хуан
Боличе,
Хуан.
El
hombre
se
llama
juan
Мужчину
зовут
Хуан,
Tiene
la
mirada
turbia
Взгляд
его
мутный.
Siempre
va
muy
inclinado
Он
всегда
идет,
ссутулившись,
Como
volviendo
al
pasado
Словно
возвращаясь
в
прошлое.
Juan
boliche
Хуан
Боличе,
Juan
boliche,
va
Хуан
Боличе,
да,
Juan
boliche
Хуан
Боличе,
Juan
boliche
juan
Хуан
Боличе,
Хуан.
Tengo
una
vida
de
pobre
У
меня
жизнь
бедняка,
Aveces
lamenta
juan
Иногда
жалуется
Хуан.
Apenas
me
pago
el
vino
Едва
хватает
на
вино,
Yo
nunca
puedo
invitar
Никогда
не
могу
угостить.
Pero
juan
boliche
Но
Хуан
Боличе,
Juan
boliche,
va
Хуан
Боличе,
да,
Juan
boliche
Хуан
Боличе,
Juan
boliche,
juan
Хуан
Боличе,
Хуан.
Pedro
venia
con
la
mañana
a
cuestas
Педро
шел,
навьюченный
утром,
Pensando
en
la
Juana
para
la
siesta
Думая
о
Хуане,
мечтая
о
сиесте.
Tenia
en
la
mano
trigo
de
lunes
В
руке
он
держал
пшеницу,
собранную
в
понедельник,
Y
un
amor
puro
como
la
tierra
И
любовь
чистую,
как
земля.
Tenia
en
la
mano
trigo
de
lunes
В
руке
он
держал
пшеницу,
собранную
в
понедельник,
Y
un
amor
puro
como
la
tierra
И
любовь
чистую,
как
земля.
Se
saboreaba
un
mate
largo
como
el
viento
Он
смаковал
мате,
долгий,
как
ветер.
Mi
patria
es
el
surco,
contaba
Pedro
Моя
родина
— борозда,
рассказывал
Педро.
Soy
campesino
de
campo
ajeno
Я
— крестьянин
на
чужой
земле.
Tengo
los
pies
como
camino
viejo
Мои
ноги
— как
старая
дорога.
Soy
campesino
de
campo
ajeno
Я
— крестьянин
на
чужой
земле.
Tengo
los
pies
como
camino
viejo
Мои
ноги
— как
старая
дорога.
Pedro
arado,
Pedro
tierra,
Pedro
de
la
Juana,
Педро-пахарь,
Педро-земля,
Педро
Хуаны,
Pedro
de
la
guitarra,
Pedro
nadie,
Pedro,
Pedro
Pedro
Педро
гитары,
Педро
никто,
Педро,
Педро,
Педро.
De
la
guitarra,
Pedro
nadie,
Pedro,
Pedro
Pedro
Гитары,
Педро
никто,
Педро,
Педро,
Педро.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piero De Benedictis, Jose Tcherkaski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.