Piero - La Canción de la Abuela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piero - La Canción de la Abuela




La Canción de la Abuela
Granny's Song
En la edad de los porqué
In the age of why
A una abuela pregunté
I asked a grandmother
¿Por qué los hombres reían?
Why did men laugh?
¿Por qué existe la alegría?
Why is there joy?
Y la abuela, respondió
And the grandmother answered
Formó Dios, el rostro del hombre
God formed the face of man
Y brillo, su aliento le dio
And brilliance, his breath gave him
Después, se miró en ese espejo
Then, he looked in that mirror
Y así, la sonrisa inventó
And so, he invented the smile
Y Dios hoy nos hace cosquillas
And God tickles us today
Por si alguien, tal vez, olvidó
In case someone, perhaps, forgot
Que un día, este rostro de arcilla
That one day, this face of clay
Del suyo, el reír recibió
Received the laughter from his
Una vez, conocí
Once, I met
A un señor que jamás se reía
A gentleman who never laughed
Y después, comprendí
And later, I understood
De negocios tan solo entendía
He only understood about business
Escuchen con los dos oídos
Listen with both ears
Dios Padre no es un solterón
God the Father is not a bachelor
Dios Padre nunca está aburrido
God the Father is never bored
Y vive de muy buen humor
And he lives in a very good mood
Por eso nos hace cosquillas
That's why he tickles us
Por si alguien tal vez olvidó
In case someone, perhaps, forgot
Que un día, este rostro de arcilla
That one day, this face of clay
Del suyo, el reír recibió
Received the laughter from his
Una vez, conocí
Once, I met
A un señor que jamás reía
A gentleman who never laughed
Y después, comprendí
And later, I understood
Lo internaron hace 15 días
He was admitted 15 days ago
El hombre mintió y ese día
The man lied and that day
Se mezcla el dolor al placer
Pain is mixed with pleasure
Por eso, hoy existe alegría
That's why, there is joy today
Cosquillas que hacen doler
Tickles that make you ache
Y Dios hoy nos hace cosquillas
And God tickles us today
Por si alguien, tal vez, olvidó
In case someone, perhaps, forgot
Que un día este rostro de arcilla
That one day this face of clay
Del suyo, el reír recibió
Received the laughter from his
La risa es como una estampilla
Laughter is like a stamp
Que Dios, al comienzo, pegó
That God, in the beginning, glued





Writer(s): Alejandro Alberto Mayol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.