Piero - Por Ti Colombia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piero - Por Ti Colombia




Por Ti Colombia
For You Colombia
Nadie sabe... nadie... nadie sabe...
Nobody knows... nobody... nobody knows...
Si el cielo es tierra, o tierra el cielo,
If the sky is land or land the sky,
Solo el barro devoró el secreto,
Only the mud devoured the secret,
Esta vida y esta muerte es un misterio.
This life and this death is a mystery.
Que País de melodiantes locos,
What a country of melodious madmen,
Rara forma de vivir la vida,
A weird way of living life,
Raro el aire y el tiempo asesinado,
The air is weird and time is assassinated,
Pobre hermano, cuando estás desconcertado.
Poor brother when you are disconcerted.
Y por dónde andan los ángeles y sabios
And where are the angels and wisemen
Los brujos y hechiceros, denunciantes,
The wizards and sorcerers, whistleblowers,
Los que dicen leer entre los vientos
Those who claim to read the words of the wind
Si el volcán está en paz o está violento.
If the volcano is at peace or violent.
Los que dicen leer entre los vientos, (los locos)
Those who claim to read the words of the wind (the madmen)
Si el volcán está en paz o está violento.
If the volcano is at peace or violent.
Soy un pasajero en esta tierra,
I am a passenger on this earth,
Nada de maldiciones señaladas,
I know nothing of pointed curses,
Pero entiendo que Tolima, Armero y Caldas,
But I understand that Tolima, Armero and Caldas,
Hoy la muerte es un puñal que nos desgarra.
Today death is a dagger that tears us apart.
Y que vengan esos ángeles y sabios,
And let those angels and wisemen come,
Los brujos y hechiceros, denunciantes,
The wizards and sorcerers, whistleblowers,
Los que dicen leer entre los vientos
Those who claim to read the words of the wind
Si el volcán está en paz o está violento.
If the volcano is at peace or violent.
Los que dicen leer entre los vientos, (los locos)
Those who claim to read the words of the wind, (the madmen)
Si el volcán está en paz o está violento.
If the volcano is at peace or violent.
Y el silencio es una cruz y ella nos mira,
And silence is a cross and she looks at us,
Y en la piel la señal son las heridas,
And the marks on our skin are the wounds,
Si cuidamos despiertos todo el tiempo,
If we stay awake and careful all the time,
A la muerte la paramos con la vida.
We will stop death with life.
Si cuidamos despiertos todo el tiempo
If we stay awake and careful all the time
A la muerte la paramos con la vida.
We will stop death with life.
Colombia... Colombia...
Colombia... Colombia...
Colombia vos tenés que renacer.
Colombia, you have to be reborn.
Colombia... Colombia...
Colombia... Colombia...
Colombia vos tenés que renacer.
Colombia, you have to be reborn.
Colombia... Colombia...
Colombia... Colombia...
Colombia vos tenés que renacer.
Colombia, you have to be reborn.





Writer(s): Jos, Piero De Benedectis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.