Paroles et traduction Piero - Por Ti Colombia
Por Ti Colombia
For You Colombia
Nadie
sabe...
nadie...
nadie
sabe...
Nobody
knows...
nobody...
nobody
knows...
Si
el
cielo
es
tierra,
o
tierra
el
cielo,
If
the
sky
is
land
or
land
the
sky,
Solo
el
barro
devoró
el
secreto,
Only
the
mud
devoured
the
secret,
Esta
vida
y
esta
muerte
es
un
misterio.
This
life
and
this
death
is
a
mystery.
Que
País
de
melodiantes
locos,
What
a
country
of
melodious
madmen,
Rara
forma
de
vivir
la
vida,
A
weird
way
of
living
life,
Raro
el
aire
y
el
tiempo
asesinado,
The
air
is
weird
and
time
is
assassinated,
Pobre
hermano,
cuando
estás
desconcertado.
Poor
brother
when
you
are
disconcerted.
Y
por
dónde
andan
los
ángeles
y
sabios
And
where
are
the
angels
and
wisemen
Los
brujos
y
hechiceros,
denunciantes,
The
wizards
and
sorcerers,
whistleblowers,
Los
que
dicen
leer
entre
los
vientos
Those
who
claim
to
read
the
words
of
the
wind
Si
el
volcán
está
en
paz
o
está
violento.
If
the
volcano
is
at
peace
or
violent.
Los
que
dicen
leer
entre
los
vientos,
(los
locos)
Those
who
claim
to
read
the
words
of
the
wind
(the
madmen)
Si
el
volcán
está
en
paz
o
está
violento.
If
the
volcano
is
at
peace
or
violent.
Soy
un
pasajero
en
esta
tierra,
I
am
a
passenger
on
this
earth,
Nada
sé
de
maldiciones
señaladas,
I
know
nothing
of
pointed
curses,
Pero
entiendo
que
Tolima,
Armero
y
Caldas,
But
I
understand
that
Tolima,
Armero
and
Caldas,
Hoy
la
muerte
es
un
puñal
que
nos
desgarra.
Today
death
is
a
dagger
that
tears
us
apart.
Y
que
vengan
esos
ángeles
y
sabios,
And
let
those
angels
and
wisemen
come,
Los
brujos
y
hechiceros,
denunciantes,
The
wizards
and
sorcerers,
whistleblowers,
Los
que
dicen
leer
entre
los
vientos
Those
who
claim
to
read
the
words
of
the
wind
Si
el
volcán
está
en
paz
o
está
violento.
If
the
volcano
is
at
peace
or
violent.
Los
que
dicen
leer
entre
los
vientos,
(los
locos)
Those
who
claim
to
read
the
words
of
the
wind,
(the
madmen)
Si
el
volcán
está
en
paz
o
está
violento.
If
the
volcano
is
at
peace
or
violent.
Y
el
silencio
es
una
cruz
y
ella
nos
mira,
And
silence
is
a
cross
and
she
looks
at
us,
Y
en
la
piel
la
señal
son
las
heridas,
And
the
marks
on
our
skin
are
the
wounds,
Si
cuidamos
despiertos
todo
el
tiempo,
If
we
stay
awake
and
careful
all
the
time,
A
la
muerte
la
paramos
con
la
vida.
We
will
stop
death
with
life.
Si
cuidamos
despiertos
todo
el
tiempo
If
we
stay
awake
and
careful
all
the
time
A
la
muerte
la
paramos
con
la
vida.
We
will
stop
death
with
life.
Colombia...
Colombia...
Colombia...
Colombia...
Colombia
vos
tenés
que
renacer.
Colombia,
you
have
to
be
reborn.
Colombia...
Colombia...
Colombia...
Colombia...
Colombia
vos
tenés
que
renacer.
Colombia,
you
have
to
be
reborn.
Colombia...
Colombia...
Colombia...
Colombia...
Colombia
vos
tenés
que
renacer.
Colombia,
you
have
to
be
reborn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jos, Piero De Benedectis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.