PIH - Czas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PIH - Czas




Czas
Time
Słyszysz krzyk, gdy wypuszcza swój pierwszy oddech
You hear the scream as it takes its first breath
Na łez padole, teraz jego czas, jego kolej
On the vale of tears, now it's their time, their turn
Zjeżdżasz na pobocze, za plecami masz karetkę
You pull over to the side of the road, ambulance behind you
Czyjeś dwadzieścia kilka lat, jest już zbędne
Someone's twenty-something years, now redundant
Czas, pieprzony czas
Time, damn time
Gdy wszystko zastyga w nas porusza się tylko czas
When everything freezes within us, only time moves
Czy jest jakieś miejsce, gdzie jeszcze nie dotarł?
Is there any place it hasn't reached yet?
Ci którzy go nie maja już, Bóg ich nie kocha?
Those who no longer have it, does God not love them?
Czy jest w ogóle coś starszego od Boga?
Is there anything older than God?
Zanim czas rozpoczął swój bieg... popatrz
Before time began its run... look
Niebo, szare jak popiół, znów późna pora
The sky, gray as ash, late again
Tyle fałszywych ust co dzień życzy komuś sto lat
So many false lips wishing someone a hundred years every day
Słońce, w 8 minut świetlnych od nas
The sun, 8 light-minutes away from us
Kurwa, dlaczego tak krótko trwa orgazm
Damn, why is an orgasm so short
Ej, jeszcze nie teraz,
Hey, not yet,
Jeszcze nie czas, żeby umierać.
It's not time to die yet.
Czas, uciec daleko gdzieś
Time, to escape somewhere far away
Gdzie mógłbyś spojrzeć na to wszystko wstecz
Where you could look back at all this
Dokąd pędzi ten świat?
Where is this world racing to?
Pierdolony cyferblat x2
The damn clock face x2
Chcesz wróżyć mi z dłoni, masz chytry pysk suko
You want to read my palm, you have a sly face, bitch
Wszystko idzie po swojej trajektorii
Everything follows its own trajectory
Rzadko jest za wcześnie, przeważnie za późno
Rarely it's too early, mostly too late
Życie, zamknięta pętla czasu, historii
Life, a closed loop of time, of history
Zegar tyka, każdy inaczej swój czas odmierza
The clock is ticking, everyone measures their time differently
Jedni od śmierci Presleya, inni od papieża
Some from Presley's death, others from the Pope's
Słona jego cena, bo jest nieubłagany
Its price is salty, because it is relentless
Czas zabijamy mimo, że goi rany
We kill time even though it heals wounds
Pokolenia wiecznie tęsknią, żyją mitem
Generations eternally yearn, live by myths
Płaczą - teraz ludzie rozmawiają nieludzkim językiem
They cry - now people speak an inhuman language
Wspominamy przeszłość, marzymy o przyszłości
We reminisce about the past, dream of the future
Jak igły krople deszczu niechcianej codzienności
Like needles, raindrops of unwanted everyday life
Czas nas wszystkich kiedyś zrówna
Time will eventually make us all equal
Przypomni, mamy ten sam smak krwi, smród gówna
It will remind us, we have the same taste of blood, the stench of shit
Czas to zapomnienie, niechciane blizny
Time is oblivion, unwanted scars
Obsrywane przez gołębie popiersie ojców ojczyzny
The busts of the fathers of the fatherland, covered in pigeon droppings
Czas, uciec daleko gdzieś
Time, to escape somewhere far away
Gdzie mógłbyś spojrzeć na to wszystko wstecz
Where you could look back at all this
Dokąd pędzi ten świat?
Where is this world racing to?
Pierdolony cyferblat x2
The damn clock face x2
Ten sam wiatr śmierci wieje w czterech stronach świata
The same wind of death blows in four corners of the world
Coraz jakiś płomień od tego tchnienia wygasa
Another flame fades from this breath
Gdy gwiazdy w posiadanie nieba wchodzą nocą
When the stars take possession of the sky at night
Nie czas by spocząć, umrzemy jak drzewa stojąc
It's not time to rest, we will die standing like trees
Krótki urywany sen, współczucie dla ludzi
Short, broken sleep, compassion for people
Którzy wyprzedzają nad ranem swój budzik
Who get ahead of their alarm clock before dawn
Wyrywają mnie ze snu, jak z łona matki
They rip me from sleep, like from the mother's womb
Sen - rozciągniętych w czasie kilka chemicznych reakcji
Sleep - a few chemical reactions stretched in time
Sekundy, minuty, godziny, tak co dzień
Seconds, minutes, hours, every day
Metronom, koncentryczne kręgi na wodzie
Metronome, concentric circles on the water
Gdy nad nami wieczność, szlak ciał astralnych
When above us eternity, the trail of astral bodies
Siwe włosy, zmarszczki i godzina prawdy
Gray hair, wrinkles and the hour of truth
Skalpel oszukuje czas, ale pytam po co?
The scalpel deceives time, but I ask why?
Liposukcja, lifting, silikon, botoks
Liposuction, facelift, silicone, botox
Poza czasem, dwa razy odwiedzasz te strony
Beyond time, you visit these lands twice
Wspólnota wszystkich zmarłych i nienarodzonych
The community of all the dead and the unborn
Czas, uciec daleko gdzieś
Time, to escape somewhere far away
Gdzie mógłbyś spojrzeć na to wszystko wstecz
Where you could look back at all this
Dokąd pędzi ten świat?
Where is this world racing to?
Pierdolony cyferblat x2
The damn clock face x2





Writer(s): Dna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.