PIH - Dom Gry - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction PIH - Dom Gry




Dom Gry
Дом Игры
Dom gry, dom gry - wiesz co tutaj jest w cenie
Дом игры, дом игры - знаешь, что здесь ценится?
Szeroka brama prowadzi na zatracenie
Широкие ворота ведут к погибели.
Dom gry, dom gry - trzymaj nerwy na wodzy
Дом игры, дом игры - держи нервы в узде.
Dom gry, tu spryt, tu gorzka słodycz /x2
Дом игры, здесь ловкость, здесь горькая сладость /x2
To dom gry, świat szulerki dzieciaku
Это дом игры, мир шулерства, детка.
Na jednego jelenia rodzi się dwóch cwaniaków
На одного лоха рождается два прохвоста.
To jest jak zoo i nie czas na modlitwy
Это как зоопарк, и не время для молитв,
Kiedy stado wściekłych małp trzyma w brudnych łapach brzytwy
Когда стая бешеных обезьян держит в грязных лапах бритвы.
Tu każda sztuka musi wiedzieć co robi
Здесь каждая штучка должна знать, что делает,
Towar otwarty nie podlega zwrotowi
Открытый товар возврату не подлежит.
I nie ma sorry, tu nie trzeba mieć racji
И нет никаких "извини", здесь не нужно быть правым.
To my zwierzęta, nasz pozór cywilizacji
Это мы - животные, наш - видимость цивилизации.
Na srebrnej tacy koks posypany
На серебряном подносе кокс рассыпан,
Wciągasz kreskę w przerwie między jej nogami
Втягиваешь дорожку в перерыве между ее ног.
To nie był brat - zwykła sprzedajna szmata
Это не был брат - обычная продажная шлюха.
Dostał po łapach, takiego ni przypiął ni przyłatał
Получил по лапам, такого ни пришить, ни приладить.
W klubie na twoje piwo jakiś męt sępi
В клубе на твое пиво какой-то мудак клюет,
Tańcząc z dupą dookoła jej torebki
Танцуя своей задницей вокруг ее сумочки.
Idziesz po trupach, ty, prosto do celu
Идешь по трупам, ты, прямо к цели.
Stary nigdy nie nosił za tobą rolki papieru
Отец никогда не носил за тобой рулон туалетной бумаги.
Dom gry, dom gry - wiesz co tutaj jest w cenie
Дом игры, дом игры - знаешь, что здесь ценится?
Szeroka brama prowadzi na zatracenie
Широкие ворота ведут к погибели.
Dom gry, dom gry - trzymaj nerwy na wodzy
Дом игры, дом игры - держи нервы в узде.
Dom gry, tu spryt, tu gorzka słodycz /x2
Дом игры, здесь ловкость, здесь горькая сладость /x2
Możesz z posad ruszyć bryłę świata, chłopie
Можешь сдвинуть с места глыбу мира, парень,
Albo do starości opierdalać obiad na klopie
Или до старости обтирать обед об штаны.
Możesz być na wiecznym głodzie, jak alfa samiec
Можешь быть вечно голодным, как альфа-самец,
Albo stać na rogu zbierać drobne do kubka po kawie
Или стоять на углу, собирать мелочь в стаканчик из-под кофе.
Po schodach mozolnie, w końcu z tej wagi zejdziesz
По ступеням, с трудом, в конце концов, сбросишь этот вес,
Hajs liczysz jak kalorie, chociaż wbijałeś w algebrę
Деньги считаешь, как калории, хотя забивал на алгебру.
Tu nie mieszasz się nigdy w cudze sprawy
Здесь никогда не вмешиваешься в чужие дела,
Ego spycha w tarapaty, zwrot do nadawcy
Эго толкает в неприятности, возврат отправителю.
Tu chcesz prawdy? To masz swoją prawdę
Здесь хочешь правды? Вот тебе твоя правда.
Hazard to zło, dostajesz fatalną kartę
Азарт - это зло, получаешь фатальную карту.
Tu dobry bajer, podwórko to szkoła
Здесь хороший треп, двор - это школа,
A nie kwadratowa gadka i dialogi jak z pornola
А не квадратные разговоры и диалоги, как из порно.
W budzie ściągałeś na każdej klasówce
В школе списывал на каждой контрольной,
Lecz to oni pizdę zobaczą tylko na porodówce
Но зато они киску увидят только в роддоме.
W gąszczu luster nie możesz czuć żalu
В чаще зеркал не можешь чувствовать жалости,
Przestań marudzić, nie masz hajsu? To go zarób
Перестань ныть, нет денег? Так заработай их.
Dom gry, dom gry - wiesz co tutaj jest w cenie
Дом игры, дом игры - знаешь, что здесь ценится?
Szeroka brama prowadzi na zatracenie
Широкие ворота ведут к погибели.
Dom gry, dom gry - trzymaj nerwy na wodzy
Дом игры, дом игры - держи нервы в узде.
Dom gry, tu spryt, tu gorzka słodycz /x2
Дом игры, здесь ловкость, здесь горькая сладость /x2
Wyznam ci miłosny sekret - w szambie witaj
Открою тебе любовный секрет - добро пожаловать в выгребную яму.
Dla jednych sukces - skromność, dla drugich to pycha
Для одних успех - скромность, для других - гордыня.
Hajs upycha tylko debil w skarpetę
Деньги прячет в носок только дебил,
Ten sam szuka w playboyu, jak zadowolić kobietę
Тот же самый ищет в плейбое, как удовлетворить женщину.
Jebnij się w dekiel, dziwek kochać nie warto
Ударь себя по башке, шлюх любить не стоит.
Jeśli szukasz tylko kurwy - najciemniej jest pod latarnią
Если ищешь только шлюху - самый темный час перед рассветом.
Nie kłam, nie zaklinaj się po raz enty
Не ври, не клянись в сотый раз,
Dom gry - tu się życzy wrogowi śmierci
Дом игры - здесь желают врагу смерти.
Pokłosie jest po żniwach, na ściernisku czeka sznur
Последствия после жатвы, на стерне ждет петля.
Można zagrać rolę życia, albo skurwić się jak Stuhr
Можно сыграть роль жизни, или просрать все, как Стухр.
Jak u Grzesiuka, w Balu Na Gnojnej
Как у Гжесюка, в "Балу на Гнойной",
Tu możesz nadziać się na szybką dintojrę
Здесь можешь нарваться на быструю поножовщину.
W tym labiryncie, bez liny na ratunek
В этом лабиринте, без верёвки на спасение,
Im więcej dzieciak słyszysz, tym mniej dzieciak rozumiesz
Чем больше, малышка, слышишь, тем меньше, малышка, понимаешь.
Po uszy jesteś wpieprzony w ten kierat
По уши ты вляпалась в эту рутину,
I grasz, zatrzyma się twój zegar
И играешь, пока не остановится твой таймер.





Writer(s): Pih, Puzzel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.