PIH - Ta Gra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PIH - Ta Gra




Ta Gra
This Game
Na naszych osiedlach toczy się ta gra
This game plays out in our neighborhoods
Tu psy zabiły kogoś, ktoś zamordował psa
Here cops killed someone, someone killed a dog
Zepsuta rzeczywistość, w oczy prosto piach
A broken reality, sand straight in your eyes
Ona wzięła dopalacze i weszła dziś na dach
She took some spice and climbed onto the roof today
Na naszych osiedlach toczy się ta gra
This game plays out in our neighborhoods
Tu psy zabiły kogoś, ktoś zamordował psa
Here cops killed someone, someone killed a dog
Zepsuta rzeczywistość, w oczy prosto piach
A broken reality, sand straight in your eyes
Ona wzięła dopalacze i weszła dziś na dach
She took some spice and climbed onto the roof today
Masz info od rana, w Lidlu koks w bananach
Got info this morning, coke in bananas at Lidl
386 mierząc w kilogramach
386, measured in kilograms
Wszyscy o tym mówią, i tylko tym żyją
Everyone's talking about it, it's all they live for
A ja pytam się policji, gdzie jest to 14 kilo
And I ask the police, where's that 14 kilos?
Tu pustki na kontach, zapytaj sie ziomka
Empty accounts here, just ask your buddy
Stonka ciężko stąpa za głosem żołądka
Stonka treads heavily, following his stomach's voice
Nikt tu sie nie jąka, standard walka z ciebie
No one stutters here, the standard is fighting you
Wystarczą ci palce
Your fingers are enough
Nie dymarz z grzebieniem
Don't be a chimney with a comb
Główny temat szelest każdy niucha biznes
The main topic is rustling everyone sniffs out business
Weź zerknij do lustra sam się czeszesz na podwyżkę
Take a look in the mirror you're combing your hair for a raise yourself
Ktoś dostał na pizdę
Someone got beat up
Duma bardziej boli
Pride hurts more
Można stracić życie już za puszkę coli
You can lose your life for a can of Coke
Szara ściana, plakat: plaża, palma, brat
Gray wall, poster: beach, palm tree, brother
To twoje jedne jest okno na świat
That's your only window to the world
Wiesz po ile schab?
Do you know how much pork chop is?
Patrzysz w oczy dziecka
You look into your child's eyes
Wiec kołujesz hajs
So you hustle for money
Z głodu nikt tu sie nie zesrał
No one here has shit themselves from hunger
Na naszych osiedlach toczy się ta gra
This game plays out in our neighborhoods
Tu psy zabiły kogoś, ktoś zamordował psa
Here cops killed someone, someone killed a dog
Zepsuta rzeczywistość, w oczy prosto piach
A broken reality, sand straight in your eyes
Ona wzięła dopalacze i weszła dziś na dach
She took some spice and climbed onto the roof today
Na naszych osiedlach toczy się ta gra
This game plays out in our neighborhoods
Tu psy zabiły kogoś, ktoś zamordował psa
Here cops killed someone, someone killed a dog
Zepsuta rzeczywistość, w oczy prosto piach
A broken reality, sand straight in your eyes
Ona wzięła dopalacze i weszła dziś na dach
She took some spice and climbed onto the roof today
Ona - psa kobieta, czyli zwykła suka
She a dog woman, meaning a common bitch
Tutaj, chociaż oczyszczony, to i tak toniesz w zarzutach
Here, even if you're clean, you still drown in accusations
Ktoś naszczał do kufla
Someone pissed in the mug
Orient, wiesz, pobudka
Orient, you know, wake up call
Tu pilnuj swojego, jeśli chcesz lepszego jutra
Here, watch your own if you want a better tomorrow
Historie położnej, jakby z pamiętnika
Stories of the midwife, as if from a diary
Czytaj" mała zaszła w ciążę, a mówiła że połyka
Read "the little one got pregnant, and she said she swallowed"
Dziś jej nie przepuścisz, w domu kręcisz młyn
Today you won't let her go, you're making a mess at home
Wyjebany z torby, w portfelu był PIN
Thrown out of the bag, the PIN was in the wallet
Zły jak skur* nie chcesz świecić dupą
Angry as fuck, you don't want to shine your ass
STS i kościół, żeby wyszeł ci dzisiaj kupon
STS and church, so that your coupon comes out today
Z wiekiem odporność na ciosy tak ci bardzo spadła
With age, your resistance to blows has dropped so much
A uczucia napływają do oczu i gardła
And feelings flow to your eyes and throat
Milczące ulice, błędy łamią życie
Silent streets, mistakes break lives
Dość butelek bez dna
Enough bottomless bottles
W piwnicy robisz biceps
You're doing biceps in the basement
Już nie wierzysz innych, nic tu sie nie zmieni
You don't believe others anymore, nothing will change here
Wyludnione piekło, całe zło na ziemi
Depopulated hell, all the evil on earth
Na naszych osiedlach toczy się ta gra
This game plays out in our neighborhoods
Tu psy zabiły kogoś, ktoś zamordował psa
Here cops killed someone, someone killed a dog
Zepsuta rzeczywistość, w oczy prosto piach
A broken reality, sand straight in your eyes
Ona wzięła dopalacze i weszła dziś na dach
She took some spice and climbed onto the roof today
Na naszych osiedlach toczy się ta gra
This game plays out in our neighborhoods
Tu psy zabiły kogoś, ktoś zamordował psa
Here cops killed someone, someone killed a dog
Zepsuta rzeczywistość, w oczy prosto piach
A broken reality, sand straight in your eyes
Ona wzięła dopalacze i weszła dziś na dach,
She took some spice and climbed onto the roof today
Psy nie czytają gdy, nie jest w sumie źle
Cops don't read when it's not that bad
Przepełniona paka, skończy sie na SDE
Overflowing pack, it will end up on SDE
W domu zapalniczki, fajki, prasa, trochę mydła
Lighters, cigarettes, newspapers, some soap at home
Okradziony kiosk, wcześniej chyba był warzywniak
Robbed kiosk, it used to be a greengrocer's
Na balkonie hamak, z drinkiem sie odprężasz
Hammock on the balcony, you relax with a drink
Społecznicy chodzą, jakby przemycali w dupie węża
Social workers walk around as if they were smuggling a snake in their asses
Ten kto nie ma miedzi, pod blokiem nie żerdzi
Those who don't have copper, don't roost under the block
Przez próchnice wolno każdy dzień to sobie cedzi
Because of cavities, they slowly sip each day





Writer(s): Rx


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.