Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
noc
zabierze
cię
w
mój
świat
Diese
Nacht
nimmt
dich
mit
in
meine
Welt
Tu
na
ciebie
czekam,
nie
chcę
zwlekać,
to
ten
czas
Hier
warte
ich
auf
dich,
ich
zögere
nicht,
es
ist
die
Zeit
Nie
wezmę
więcej
niż
mi
dasz
Ich
nehme
nicht
mehr,
als
du
mir
gibst
W
moich
oczach
ogień
płonie,
chcę
go
tobie
dać
In
meinen
Augen
brennt
Feuer,
ich
will
es
dir
geben
Flesz
lampy
błyskowej
rozdziera
nocy
czerń
Der
Blitz
der
Kamera
reißt
die
Schwärze
der
Nacht
auf
Tu
gdzie
zaczyna
się
jawa,
a
nie
skończył
sen
Hier,
wo
die
Wirklichkeit
beginnt
und
der
Traum
noch
nicht
endet
Ciemność
w
pokoju,
zgaszone
światło
Dunkelheit
im
Raum,
das
Licht
ausgeschaltet
Wiem
czego
pragnie
ona,
wiem
to
i
mam
to
Ich
weiß,
was
sie
will,
ich
weiß
es
und
habe
es
Tak
jak
to
lubisz,
gdy
jesteś
przy
mnie
So
wie
du
es
magst,
wenn
du
bei
mir
bist
Ten
dotyk,
powoli,
slow-motion,
intymnie
Diese
Berührung,
langsam,
slow-motion,
intim
W
negliż
ubrana,
twojego
ciała
gra
In
Unterwäsche,
das
Spiel
deines
Körpers
Ta
noc,
tylko
ty
i
ja
i
pieprzyć
cały
świat
Diese
Nacht,
nur
du
und
ich,
und
der
Rest
der
Welt
kann
mir
gestohlen
bleiben
Jej
sarnie
oczy,
melancholia
nocy
Ihre
Rehaugen,
die
Melancholie
der
Nacht
Zatruci
tym
samym,
spragnieni
miłości
Vergiftet
vom
Gleichen,
durstig
nach
Liebe
Nie
ważne
co
myślisz
i
czy
mi
wierzysz
Egal,
was
du
denkst
oder
ob
du
mir
glaubst
Jestem
dla
ciebie,
dla
siebie
bym
już
nie
żył
Ich
bin
für
dich,
für
mich
würde
ich
nicht
mehr
leben
Lubię
patrzeć,
kiedy
naga
Ich
liebe
es,
dich
nackt
zu
beobachten
Bierzesz
w
łazience
prysznic,
gorąca
para
Wenn
du
in
der
Dusche
stehst,
heißer
Dampf
Jak
mgła
na
szosie
lekko
cię
zasłania
Wie
Nebel
auf
der
Straße,
der
dich
leicht
verhüllt
Poezja
ciała
wysublimowana
Die
Poesie
des
Körpers,
sublimiert
Ta
noc
zabierze
cię
w
mój
świat
Diese
Nacht
nimmt
dich
mit
in
meine
Welt
Tu
na
ciebie
czekam,
nie
chcę
zwlekać,
to
ten
czas
Hier
warte
ich
auf
dich,
ich
zögere
nicht,
es
ist
die
Zeit
Nie
wezmę
więcej
niż
mi
dasz
Ich
nehme
nicht
mehr,
als
du
mir
gibst
W
moich
oczach
ogień
płonie,
chcę
go
tobie
dać
In
meinen
Augen
brennt
Feuer,
ich
will
es
dir
geben
Twoje
usta
wysyłają
zaproszenie
Deine
Lippen
senden
eine
Einladung
Piję
z
nich
powoli,
gasząc
pragnienie
Ich
trinke
langsam
davon,
still
meinen
Durst
Potrzebuję
cię
jak
nigdy,
wierz
mi
Ich
brauche
dich
wie
nie
zuvor,
glaub
mir
To
ta
jedyna
chwila,
kiedy
mogę
uciec
śmierci
Dies
ist
der
einzige
Moment,
in
dem
ich
dem
Tod
entfliehen
kann
Znów
tankuję
czystą,
nie
stoję
w
korkach
Ich
tanke
wieder
rein,
stehe
nicht
im
Stau
Na
ostatniej
prostej
do
czarnego
worka
Auf
der
letzten
Geraden
zum
schwarzen
Sack
Tylko
tu
i
teraz
i
ty
to
wiesz
Nur
hier
und
jetzt,
und
du
weißt
es
Jeżeli
życie
kiedykolwiek
miało
jakikolwiek
sens
Wenn
das
Leben
jemals
einen
Sinn
hatte
Łapię
ten
czas
Ich
greife
nach
dieser
Zeit
To
nie
może
się
skończyć,
to
musi
wiecznie
trwać
Es
darf
nicht
enden,
es
muss
ewig
dauern
Chociaż
nic
nie
mówisz,
ja
wszystko
słyszę
Obwohl
du
nichts
sagst,
höre
ich
alles
Inni
mówią,
tylko
po
to
by
zabić
ciszę
Andere
reden
nur,
um
die
Stille
zu
töten
Przed
nami
niejedna
doba
Vor
uns
liegt
mehr
als
ein
Tag
Nie
będę
z
tym
walczył,
po
prostu
się
poddam
Ich
werde
nicht
dagegen
kämpfen,
ich
werde
mich
einfach
ergeben
Jeden
oddech,
jedno
ciało,
jak
złożeni
w
grobie
Ein
Atem,
ein
Körper,
wie
im
Grab
vereint
Intymny
dialog,
konfesjonał
w
spowiedź
Ein
intimer
Dialog,
ein
Beichtstuhl
für
Geständnisse
Ta
noc
zabierze
cię
w
mój
świat
Diese
Nacht
nimmt
dich
mit
in
meine
Welt
Tu
na
ciebie
czekam,
nie
chcę
zwlekać,
to
ten
czas
Hier
warte
ich
auf
dich,
ich
zögere
nicht,
es
ist
die
Zeit
Nie
wezmę
więcej
niż
mi
dasz
Ich
nehme
nicht
mehr,
als
du
mir
gibst
W
moich
oczach
ogień
płonie,
chcę
go
tobie
dać
In
meinen
Augen
brennt
Feuer,
ich
will
es
dir
geben
Pamiętaj,
że
mamy
na
zawsze
siebie
Denk
daran,
wir
haben
uns
für
immer
Życie
ciągle
wystawia
nas
na
próbę
Das
Leben
stellt
uns
immer
wieder
auf
die
Probe
Pewny
dziś
mogę
być
tylko
już
ciebie
Ich
kann
heute
nur
noch
auf
dich
zählen
Proszę
obejmij
mnie,
pocałuj
czule
Bitte
umarme
mich,
küsse
mich
zärtlich
W
powietrzu
czuję
autodestrukcję
In
der
Luft
spüre
ich
Selbstzerstörung
To
słowa
prawdy
przeszyte
bólem
Das
sind
Worte
der
Wahrheit,
durchdrungen
von
Schmerz
To
pomieszczenie
jest
ciasne
i
duszne
Dieser
Raum
ist
eng
und
stickig
Proszę
obejmij
mnie,
pocałuj
czule
Bitte
umarme
mich,
küsse
mich
zärtlich
Odkryć
to,
co
nie
odkryte,
szept
oddechów
Entdecke
das
Unentdeckte,
das
Flüstern
der
Atemzüge
Twoje
ciepło,
zapach,
syk
węża
z
edenu
Deine
Wärme,
dein
Duft,
das
Zischen
der
Schlange
aus
Eden
Tego
czasu
zawsze
jest
za
mało
Von
dieser
Zeit
gibt
es
nie
genug
Nie
ważne
ile
uderzeń
serc
nam
pozostało
Egal,
wie
viele
Herzschläge
uns
noch
bleiben
Jak
anonimowi
kochankowie,
nie
znani
sobie
Wie
anonyme
Liebende,
einander
fremd
Jakby
to
był
nasz
pierwszy
raz
Als
wäre
es
unser
erstes
Mal
Noc
nad
ranem
oddaje
ciałom
kształt
Die
Nacht
vor
dem
Morgengrauen
gibt
den
Körpern
Form
Zaopiekuj
się
mną,
nawet
kiedy
powodów
brak
Kümmere
dich
um
mich,
auch
wenn
es
keinen
Grund
gibt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Gutjar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.