PIH - Ulicami Pandemonium - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PIH - Ulicami Pandemonium




Ulicami Pandemonium
Streets of Pandemonium
Jestem jak z lombardu typ, omijam dekalog
I'm like a pawnshop guy, bypassing the Decalogue
Widzę w ludzkich oczach cały czas przegraną
I see defeat in people's eyes all the time
Widzę ten chaos, jak w prosektorium
I see this chaos, like in a morgue
Otwieram miasta ciało i badam terytorium
I open the city's body and examine the territory
Sekrety anatomii gniazda
Secrets of the nest's anatomy
Ludzkich losów jelit sznur - do wiadra
A string of human fates' intestines - to the bucket
Dla jednych magia, dla mnie sina masa
Magic for some, a blue mass for me
W tej zimnej profesji martwa jest gracja
Grace is dead in this cold profession
Ulatnia się gaz, przykrywa jak tren
The gas escapes, covers like a shroud
Ulice spowite namacalnym złem
Streets shrouded in tangible evil
Dzieci płacz w metrze, mali terroryści
Children's cries in the subway, little terrorists
Przypięci do rodzica, jak bomba do szahidki
Attached to the parent, like a bomb to a suicide bomber
Tyle ludzi wokół wilkiem patrzy
So many people around look like wolves
Chciałbyś wredne usta dla bachora zaszyć
You'd like to sew up the brat's nasty mouth
Wirus nienawiści płucami wdychasz
You breathe in the virus of hatred with your lungs
Już łapiesz przeziębienie, ktoś obok zaraz kicha
You're already catching a cold, someone next to you is about to sneeze
Z tym piekłem wziąłbym rozwód
I'd divorce this hell
Lecz za późno jest na odwrót
But it's too late to turn back
Potępionych dusz korowód
A procession of damned souls
Ulicami Pandemonium
Through the streets of Pandemonium
Cnocie nikt nie składa hołdu
No one pays homage to virtue
Piękny uśmiech gdzieś z bilbordu
A beautiful smile somewhere from a billboard
przewraca się w żołądku
It makes you sick to your stomach
Ulicami Pandemonium
Through the streets of Pandemonium
Miasto stoi do mnie tyłem, z wypiętym odbytem
The city stands with its back to me, with its ass sticking out
Teraz jasno widzę, gdzie zaczyna się gnicie
Now I can clearly see where the rot begins
Febra, gorączka, atakują liczby
Fever, temperature, numbers attack
Jak na Rondzie Dmowskiego dług publiczny
Like the national debt on Dmowski Roundabout
Za nasze pieniądze, jak dzieci w piaskownicy
With our money, like children in a sandbox
Sypią sobie piaskiem w oczy politycy
Politicians throw sand in each other's eyes
Na tronie zasiadł już szczurów król
The king of rats has already taken the throne
Oblężona twierdza, depresja, mur
A besieged fortress, depression, a wall
Czujesz to mocno, dziś wyjdziesz z domu
You feel it strongly, today you will leave the house
Prosto przez okno, bez spadochronu
Straight through the window, without a parachute
Łapiesz czyjąś głowę, uderzasz nią o chodnik
You grab someone's head, slam it against the sidewalk
Uryny ciemna plama w kroku spodni
A dark stain of urine in the crotch of your pants
Tak tu wygląda pierworodny grzech
This is what original sin looks like here
Twój nowy t-shirt brudzi obca, ciepła krew
Your new t-shirt is stained with someone else's warm blood
Ludzi masa, linia produkcyjna, taśma
A mass of people, a production line, a conveyor belt
Ktoś dla zabicia nudy gwałci pięciolatka
Someone rapes a five-year-old to kill boredom
Niejedna uliczna kariera się dopala
Many a street career is burning out
W klubach incognito państwowy aparat
The state apparatus incognito in clubs
Miasto płonie, w gruzy idzie każdy pomnik
The city is burning, every monument is falling into ruins
Zabiliśmy syna Boga, Bóg nam tego nie zapomni
We killed the son of God, God will not forget this
Nikt nie wyjdzie stąd żywy
No one will get out of here alive
Dzieci zabijają swoje dzieci, niby rodziny
Children kill their children, like families
Morderca seryjny rodzi się w przepychu
A serial killer is born in luxury
Geniusz zdycha porzucony na śmietniku
Genius dies abandoned in the trash
Z tym piekłem wziąłbym rozwód
I'd divorce this hell
Lecz za późno jest na odwrót
But it's too late to turn back
Potępionych dusz korowód
A procession of damned souls
Ulicami Pandemonium
Through the streets of Pandemonium
Cnocie nikt nie składa hołdu
No one pays homage to virtue
Piękny uśmiech gdzieś z bilbordu
A beautiful smile somewhere from a billboard
przewraca się w żołądku
It makes you sick to your stomach
Ulicami Pandemonium
Through the streets of Pandemonium
Pragniemy rzeczy, których nie będziemy mieli
We desire things we will not have
I mamy to, czego w zasadzie nie chcemy
And we have what we basically don't want
W umysłach rdza, moralna korozja
Rust in the minds, moral corrosion
Droga jest prosta - do piekła drogowskaz
The road is straight - a signpost to hell
Za panną młodą ciągnie się czarny welon
A black veil trails behind the bride
Bliscy tego nie widzą, jeszcze nie wiedzą
Loved ones don't see it, they don't know yet
Pod psem jest pogoda
The weather is under the dog
Nie dają spać alarmy w samochodach
Car alarms keep you awake
Miasta arteria, napięte ścięgna
The city's artery, taut tendons
Krew i sperma, w powietrzu histeria
Blood and semen, hysteria in the air
Tu słońce nie świeci, coś z nim jest nie tak
The sun doesn't shine here, something's wrong with it
Żarówa nad nami to fototapeta
The light bulb above us is a photo wallpaper
Żołądek zżera żołądek
Stomach eats stomach
Niebo runie na głowę
The sky will fall on our heads
Pieniądze nigdy nie zasypiają
Money never sleeps
Do czasu, w duszę przejdzie twe ciało
Until your body passes into your soul
Z tym piekłem wziąłbym rozwód
I'd divorce this hell
Lecz za późno jest na odwrót
But it's too late to turn back
Potępionych dusz korowód
A procession of damned souls
Ulicami Pandemonium
Through the streets of Pandemonium
Cnocie nikt nie składa hołdu
No one pays homage to virtue
Piękny uśmiech gdzieś z bilbordu
A beautiful smile somewhere from a billboard
przewraca się w żołądku
It makes you sick to your stomach
Ulicami Pandemonium
Through the streets of Pandemonium





Writer(s): Pawbeats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.