PIH - Ulicami Pandemonium - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction PIH - Ulicami Pandemonium




Ulicami Pandemonium
Улицами Пандемония
Jestem jak z lombardu typ, omijam dekalog
Я как тип из ломбарда, обхожу декалог,
Widzę w ludzkich oczach cały czas przegraną
Вижу в людских глазах постоянно проигрыш.
Widzę ten chaos, jak w prosektorium
Вижу этот хаос, как в морге,
Otwieram miasta ciało i badam terytorium
Вскрываю тело города и изучаю территорию.
Sekrety anatomii gniazda
Секреты анатомии гнезда,
Ludzkich losów jelit sznur - do wiadra
Шнур из кишок людских судеб в ведро.
Dla jednych magia, dla mnie sina masa
Для одних магия, для меня синяя масса,
W tej zimnej profesji martwa jest gracja
В этой холодной профессии мертва грация.
Ulatnia się gaz, przykrywa jak tren
Улетучивается газ, покрывает как саван,
Ulice spowite namacalnym złem
Улицы окутаны осязаемым злом.
Dzieci płacz w metrze, mali terroryści
Плач детей в метро, маленькие террористы,
Przypięci do rodzica, jak bomba do szahidki
Привязаны к родителям, как бомба к шахидке.
Tyle ludzi wokół wilkiem patrzy
Столько людей вокруг смотрят волком,
Chciałbyś wredne usta dla bachora zaszyć
Хотелось бы зашить эти злобные детские рты.
Wirus nienawiści płucami wdychasz
Вирус ненависти вдыхаешь легкими,
Już łapiesz przeziębienie, ktoś obok zaraz kicha
Уже простужаешься, кто-то рядом вот-вот чихнет.
Z tym piekłem wziąłbym rozwód
С этим адом я бы развелся,
Lecz za późno jest na odwrót
Но слишком поздно для обратного пути.
Potępionych dusz korowód
Хоровод проклятых душ
Ulicami Pandemonium
Улицами Пандемония.
Cnocie nikt nie składa hołdu
Добродетели никто не воздает хвалу,
Piękny uśmiech gdzieś z bilbordu
Прекрасная улыбка где-то с билборда
przewraca się w żołądku
Выворачивает желудок наизнанку.
Ulicami Pandemonium
Улицами Пандемония.
Miasto stoi do mnie tyłem, z wypiętym odbytem
Город стоит ко мне задом, с выпяченным анусом,
Teraz jasno widzę, gdzie zaczyna się gnicie
Теперь я ясно вижу, где начинается гниение.
Febra, gorączka, atakują liczby
Лихорадка, жар, атакуют цифры,
Jak na Rondzie Dmowskiego dług publiczny
Как государственный долг на площади Дмовского.
Za nasze pieniądze, jak dzieci w piaskownicy
На наши деньги, как дети в песочнице,
Sypią sobie piaskiem w oczy politycy
Политики бросают песок друг другу в глаза.
Na tronie zasiadł już szczurów król
На троне восседает король крыс,
Oblężona twierdza, depresja, mur
Осажденная крепость, депрессия, стена.
Czujesz to mocno, dziś wyjdziesz z domu
Ты чувствуешь это сильно, сегодня выйдешь из дома
Prosto przez okno, bez spadochronu
Прямо через окно, без парашюта.
Łapiesz czyjąś głowę, uderzasz nią o chodnik
Хватаешь чью-то голову, бьешь ею об тротуар,
Uryny ciemna plama w kroku spodni
Темное пятно мочи в шагу штанов.
Tak tu wygląda pierworodny grzech
Так здесь выглядит первородный грех,
Twój nowy t-shirt brudzi obca, ciepła krew
Твою новую футболку пачкает чужая, теплая кровь.
Ludzi masa, linia produkcyjna, taśma
Масса людей, производственная линия, конвейер,
Ktoś dla zabicia nudy gwałci pięciolatka
Кто-то от скуки насилует пятилетку.
Niejedna uliczna kariera się dopala
Не одна уличная карьера догорает,
W klubach incognito państwowy aparat
В клубах инкогнито государственный аппарат.
Miasto płonie, w gruzy idzie każdy pomnik
Город горит, каждый памятник превращается в руины,
Zabiliśmy syna Boga, Bóg nam tego nie zapomni
Мы убили сына Бога, Бог нам этого не забудет.
Nikt nie wyjdzie stąd żywy
Никто не выйдет отсюда живым,
Dzieci zabijają swoje dzieci, niby rodziny
Дети убивают своих детей, якобы семьи.
Morderca seryjny rodzi się w przepychu
Серийный убийца рождается в роскоши,
Geniusz zdycha porzucony na śmietniku
Гений умирает, брошенный на помойку.
Z tym piekłem wziąłbym rozwód
С этим адом я бы развелся,
Lecz za późno jest na odwrót
Но слишком поздно для обратного пути.
Potępionych dusz korowód
Хоровод проклятых душ
Ulicami Pandemonium
Улицами Пандемония.
Cnocie nikt nie składa hołdu
Добродетели никто не воздает хвалу,
Piękny uśmiech gdzieś z bilbordu
Прекрасная улыбка где-то с билборда
przewraca się w żołądku
Выворачивает желудок наизнанку.
Ulicami Pandemonium
Улицами Пандемония.
Pragniemy rzeczy, których nie będziemy mieli
Мы желаем вещей, которых у нас не будет,
I mamy to, czego w zasadzie nie chcemy
И имеем то, чего на самом деле не хотим.
W umysłach rdza, moralna korozja
В умах ржавчина, моральная коррозия,
Droga jest prosta - do piekła drogowskaz
Путь прост указатель в ад.
Za panną młodą ciągnie się czarny welon
За невестой тянется черная вуаль,
Bliscy tego nie widzą, jeszcze nie wiedzą
Близкие этого не видят, еще не знают.
Pod psem jest pogoda
Погода хуже некуда,
Nie dają spać alarmy w samochodach
Не дают спать сигнализации в машинах.
Miasta arteria, napięte ścięgna
Артерия города, напряженные сухожилия,
Krew i sperma, w powietrzu histeria
Кровь и сперма, в воздухе истерия.
Tu słońce nie świeci, coś z nim jest nie tak
Здесь солнце не светит, что-то с ним не так,
Żarówa nad nami to fototapeta
Лампа над нами это фотообои.
Żołądek zżera żołądek
Желудок пожирает желудок,
Niebo runie na głowę
Небо рушится на голову.
Pieniądze nigdy nie zasypiają
Деньги никогда не спят,
Do czasu, w duszę przejdzie twe ciało
Пока твоя душа не перейдет в твое тело.
Z tym piekłem wziąłbym rozwód
С этим адом я бы развелся,
Lecz za późno jest na odwrót
Но слишком поздно для обратного пути.
Potępionych dusz korowód
Хоровод проклятых душ
Ulicami Pandemonium
Улицами Пандемония.
Cnocie nikt nie składa hołdu
Добродетели никто не воздает хвалу,
Piękny uśmiech gdzieś z bilbordu
Прекрасная улыбка где-то с билборда
przewraca się w żołądku
Выворачивает желудок наизнанку.
Ulicami Pandemonium
Улицами Пандемония.





Writer(s): Pawbeats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.