Paroles et traduction PIH - Ulicami Pandemonium
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ulicami Pandemonium
Улицами Пандемония
Jestem
jak
z
lombardu
typ,
omijam
dekalog
Я
как
тип
из
ломбарда,
обхожу
декалог,
Widzę
w
ludzkich
oczach
cały
czas
przegraną
Вижу
в
людских
глазах
постоянно
проигрыш.
Widzę
ten
chaos,
jak
w
prosektorium
Вижу
этот
хаос,
как
в
морге,
Otwieram
miasta
ciało
i
badam
terytorium
Вскрываю
тело
города
и
изучаю
территорию.
Sekrety
anatomii
gniazda
Секреты
анатомии
гнезда,
Ludzkich
losów
jelit
sznur
- do
wiadra
Шнур
из
кишок
людских
судеб
— в
ведро.
Dla
jednych
magia,
dla
mnie
sina
masa
Для
одних
магия,
для
меня
синяя
масса,
W
tej
zimnej
profesji
martwa
jest
gracja
В
этой
холодной
профессии
мертва
грация.
Ulatnia
się
gaz,
przykrywa
jak
tren
Улетучивается
газ,
покрывает
как
саван,
Ulice
spowite
namacalnym
złem
Улицы
окутаны
осязаемым
злом.
Dzieci
płacz
w
metrze,
mali
terroryści
Плач
детей
в
метро,
маленькие
террористы,
Przypięci
do
rodzica,
jak
bomba
do
szahidki
Привязаны
к
родителям,
как
бомба
к
шахидке.
Tyle
ludzi
wokół
wilkiem
patrzy
Столько
людей
вокруг
смотрят
волком,
Chciałbyś
wredne
usta
dla
bachora
zaszyć
Хотелось
бы
зашить
эти
злобные
детские
рты.
Wirus
nienawiści
płucami
wdychasz
Вирус
ненависти
вдыхаешь
легкими,
Już
łapiesz
przeziębienie,
ktoś
obok
zaraz
kicha
Уже
простужаешься,
кто-то
рядом
вот-вот
чихнет.
Z
tym
piekłem
wziąłbym
rozwód
С
этим
адом
я
бы
развелся,
Lecz
za
późno
jest
na
odwrót
Но
слишком
поздно
для
обратного
пути.
Potępionych
dusz
korowód
Хоровод
проклятых
душ
Ulicami
Pandemonium
Улицами
Пандемония.
Cnocie
nikt
nie
składa
hołdu
Добродетели
никто
не
воздает
хвалу,
Piękny
uśmiech
gdzieś
z
bilbordu
Прекрасная
улыбка
где-то
с
билборда
Aż
przewraca
się
w
żołądku
Выворачивает
желудок
наизнанку.
Ulicami
Pandemonium
Улицами
Пандемония.
Miasto
stoi
do
mnie
tyłem,
z
wypiętym
odbytem
Город
стоит
ко
мне
задом,
с
выпяченным
анусом,
Teraz
jasno
widzę,
gdzie
zaczyna
się
gnicie
Теперь
я
ясно
вижу,
где
начинается
гниение.
Febra,
gorączka,
atakują
liczby
Лихорадка,
жар,
атакуют
цифры,
Jak
na
Rondzie
Dmowskiego
dług
publiczny
Как
государственный
долг
на
площади
Дмовского.
Za
nasze
pieniądze,
jak
dzieci
w
piaskownicy
На
наши
деньги,
как
дети
в
песочнице,
Sypią
sobie
piaskiem
w
oczy
politycy
Политики
бросают
песок
друг
другу
в
глаза.
Na
tronie
zasiadł
już
szczurów
król
На
троне
восседает
король
крыс,
Oblężona
twierdza,
depresja,
mur
Осажденная
крепость,
депрессия,
стена.
Czujesz
to
mocno,
dziś
wyjdziesz
z
domu
Ты
чувствуешь
это
сильно,
сегодня
выйдешь
из
дома
Prosto
przez
okno,
bez
spadochronu
Прямо
через
окно,
без
парашюта.
Łapiesz
czyjąś
głowę,
uderzasz
nią
o
chodnik
Хватаешь
чью-то
голову,
бьешь
ею
об
тротуар,
Uryny
ciemna
plama
w
kroku
spodni
Темное
пятно
мочи
в
шагу
штанов.
Tak
tu
wygląda
pierworodny
grzech
Так
здесь
выглядит
первородный
грех,
Twój
nowy
t-shirt
brudzi
obca,
ciepła
krew
Твою
новую
футболку
пачкает
чужая,
теплая
кровь.
Ludzi
masa,
linia
produkcyjna,
taśma
Масса
людей,
производственная
линия,
конвейер,
Ktoś
dla
zabicia
nudy
gwałci
pięciolatka
Кто-то
от
скуки
насилует
пятилетку.
Niejedna
uliczna
kariera
się
dopala
Не
одна
уличная
карьера
догорает,
W
klubach
incognito
państwowy
aparat
В
клубах
инкогнито
государственный
аппарат.
Miasto
płonie,
w
gruzy
idzie
każdy
pomnik
Город
горит,
каждый
памятник
превращается
в
руины,
Zabiliśmy
syna
Boga,
Bóg
nam
tego
nie
zapomni
Мы
убили
сына
Бога,
Бог
нам
этого
не
забудет.
Nikt
nie
wyjdzie
stąd
żywy
Никто
не
выйдет
отсюда
живым,
Dzieci
zabijają
swoje
dzieci,
niby
rodziny
Дети
убивают
своих
детей,
якобы
семьи.
Morderca
seryjny
rodzi
się
w
przepychu
Серийный
убийца
рождается
в
роскоши,
Geniusz
zdycha
porzucony
na
śmietniku
Гений
умирает,
брошенный
на
помойку.
Z
tym
piekłem
wziąłbym
rozwód
С
этим
адом
я
бы
развелся,
Lecz
za
późno
jest
na
odwrót
Но
слишком
поздно
для
обратного
пути.
Potępionych
dusz
korowód
Хоровод
проклятых
душ
Ulicami
Pandemonium
Улицами
Пандемония.
Cnocie
nikt
nie
składa
hołdu
Добродетели
никто
не
воздает
хвалу,
Piękny
uśmiech
gdzieś
z
bilbordu
Прекрасная
улыбка
где-то
с
билборда
Aż
przewraca
się
w
żołądku
Выворачивает
желудок
наизнанку.
Ulicami
Pandemonium
Улицами
Пандемония.
Pragniemy
rzeczy,
których
nie
będziemy
mieli
Мы
желаем
вещей,
которых
у
нас
не
будет,
I
mamy
to,
czego
w
zasadzie
nie
chcemy
И
имеем
то,
чего
на
самом
деле
не
хотим.
W
umysłach
rdza,
moralna
korozja
В
умах
ржавчина,
моральная
коррозия,
Droga
jest
prosta
- do
piekła
drogowskaz
Путь
прост
— указатель
в
ад.
Za
panną
młodą
ciągnie
się
czarny
welon
За
невестой
тянется
черная
вуаль,
Bliscy
tego
nie
widzą,
jeszcze
nie
wiedzą
Близкие
этого
не
видят,
еще
не
знают.
Pod
psem
jest
pogoda
Погода
— хуже
некуда,
Nie
dają
spać
alarmy
w
samochodach
Не
дают
спать
сигнализации
в
машинах.
Miasta
arteria,
napięte
ścięgna
Артерия
города,
напряженные
сухожилия,
Krew
i
sperma,
w
powietrzu
histeria
Кровь
и
сперма,
в
воздухе
истерия.
Tu
słońce
nie
świeci,
coś
z
nim
jest
nie
tak
Здесь
солнце
не
светит,
что-то
с
ним
не
так,
Żarówa
nad
nami
to
fototapeta
Лампа
над
нами
— это
фотообои.
Żołądek
zżera
żołądek
Желудок
пожирает
желудок,
Niebo
runie
na
głowę
Небо
рушится
на
голову.
Pieniądze
nigdy
nie
zasypiają
Деньги
никогда
не
спят,
Do
czasu,
aż
w
duszę
przejdzie
twe
ciało
Пока
твоя
душа
не
перейдет
в
твое
тело.
Z
tym
piekłem
wziąłbym
rozwód
С
этим
адом
я
бы
развелся,
Lecz
za
późno
jest
na
odwrót
Но
слишком
поздно
для
обратного
пути.
Potępionych
dusz
korowód
Хоровод
проклятых
душ
Ulicami
Pandemonium
Улицами
Пандемония.
Cnocie
nikt
nie
składa
hołdu
Добродетели
никто
не
воздает
хвалу,
Piękny
uśmiech
gdzieś
z
bilbordu
Прекрасная
улыбка
где-то
с
билборда
Aż
przewraca
się
w
żołądku
Выворачивает
желудок
наизнанку.
Ulicami
Pandemonium
Улицами
Пандемония.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pawbeats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.