Paroles et traduction PIH - Zwykły Człowiek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zwykły Człowiek
Обычный человек
Proza
życia.
Mówią
oddychaj
pełną
piersią,
żyj
długo...
Проза
жизни.
Говорят,
дыши
полной
грудью,
живи
долго...
Ale
wiesz
jak
jest...
Proza
życia...
Nie
mam
racji?
Wiem,
że
mam...
Но
ты
же
знаешь,
как
бывает...
Проза
жизни...
Не
прав?
Знаю,
что
прав...
Portfela
nigdy
nie
miałem
i
już
go
nie
kupię
Полного
кошелька
никогда
не
имел
и
уже
не
куплю,
Kocham
życie,
nieraz
biorę
je
łapczywie
hurtem
Люблю
жизнь,
порой
хватаю
ее
жадно,
оптом.
Manna
z
nieba?
Raczej
zęby
na
półkę
Манны
небесной?
Скорее
зубы
на
полку.
Powiedz
gdzie
byłeś,
kiedy
żarłem
suchą
bułkę
Скажи,
где
ты
была,
когда
я
грыз
сухарь?
Z
sercem
na
dłoni,
dla
wielu
zły
z
natury
С
открытым
сердцем,
для
многих
злой
по
натуре,
Nauczono
mnie,
jak
palić
mosty,
wznosić
mury
Меня
научили,
как
сжигать
мосты,
возводить
стены.
Oglądam
się
za
siebie
czasem,
bo
różnie
bywa
Оглядываюсь
назад
иногда,
ведь
всякое
бывает.
Prawda
--
raczej
jej
szukam,
a
nie
ukrywam
Правда
--
скорее
ищу
ее,
а
не
скрываю.
Jak
ty
mam
swoje
plany,
swoje
sekrety
Как
и
у
тебя,
у
меня
свои
планы,
свои
секреты.
Nigdy
nie
pragnąłem
ziomka
kobiety
Никогда
не
желал
подруги
друга.
Nieraz
jest
cisza,
innym
razem
słowa
Иногда
тишина,
в
другой
раз
слова,
Których
od
razu
zaczynam
żałować
О
которых
сразу
начинаю
жалеть.
Po
miłość
zawsze
stałem
na
tyłach,
w
cieniu
В
любви
всегда
стоял
позади,
в
тени,
Aż
zobaczyłem
te
iskierki
w
jej
spojrzeniu
Пока
не
увидел
эти
искорки
в
твоем
взгляде.
Tak,
wiem
porywa
mnie
czułości
fala
Да,
знаю,
меня
уносит
волна
нежности,
Żona
--
do
snu
lektura
jej
ciała
Жена
--
перед
сном
чтение
линий
ее
тела.
Wokół
życia
brud,
życia
kurz
Вокруг
жизни
грязь,
жизненная
пыль,
Niejeden
anioł
stróż
zamyka
oczy
zmęczone
Не
один
ангел-хранитель
закрывает
уставшие
глаза.
Tu
gdzie
często
wiele
chcesz,
a
mało
możesz
Там,
где
часто
многого
хочешь,
а
мало
можешь,
Z
krwi
i
kości,
zwykły
człowiek
Из
крови
и
костей,
обычный
человек.
Czasem,
jak
one
nie
chce
żyć
dłużej,
ale
bez
patosu
Порой,
как
будто
не
хочется
жить
дольше,
но
без
пафоса,
Znajduję
garść
muszek
w
pierdolonym
kloszu
Нахожу
горстку
мошек
в
чертовом
плафоне.
Znów
pod
dobrą
datą,
ktoś
sypie
od
serca
Снова
под
хорошей
датой
кто-то
сыплет
от
души,
Zapadam
się
w
sobie,
prosto
do
wnętrza
Проваливаюсь
в
себя,
прямо
внутрь.
Powiększyć
rodzinę,
już
nie
wiem
sam
Расширить
семью,
уже
сам
не
знаю,
Dać
życie,
kiedy
rujnuję
te
które
mam
Дать
жизнь,
когда
разрушаю
ту,
что
имею.
Trzecia
nad
ranem,
wtedy
ważą
się
losy
Три
часа
ночи,
тогда
решается
судьба,
Stoję
i
patrzę
w
czarne
wody
nocy
Стою
и
смотрю
в
черные
воды
ночи.
Z
ryby
ości,
cień,
z
całości
reszta
Из
рыбы
кости,
тень,
из
целого
остаток,
Gdzie
ten
kontenans,
wypluty
jak
pestka
Где
это
самообладание,
выплюнутое
как
косточка.
Dopada
mnie
niemoc
i
nie
mam
szansy
Нападает
бессилие,
и
нет
шансов,
Bogini
Księżyca
pod
nokturn
tańczy
Богиня
Луны
танцует
под
ноктюрн.
(Luna)
I
nagle
jest
już
siódma
rano
(Луна)
И
вдруг
уже
семь
утра,
Gwizd,
gołębie
spiralą
się
podrywają
Свист,
голуби
взмывают
спиралью,
Tak
jakby
ktoś
odjął
to
ręką
Как
будто
кто-то
снял
это
рукой,
Tą
całą
mizerię
przekuwam
w
zwycięstwo
Всю
эту
нищету
перековываю
в
победу.
Wokół
życia
brud,
życia
kurz
Вокруг
жизни
грязь,
жизненная
пыль,
Niejeden
anioł
stróż
zamyka
oczy
zmęczone
Не
один
ангел-хранитель
закрывает
уставшие
глаза.
Tu
gdzie
często
wiele
chcesz,
a
mało
możesz
Там,
где
часто
многого
хочешь,
а
мало
можешь,
Z
krwi
i
kości,
zwykły
człowiek
Из
крови
и
костей,
обычный
человек.
Czasem
idę
w
ciemno,
nie
boję
się
ciosów
Иногда
иду
в
темноту,
не
боюсь
ударов,
Innym
razem
dla
otuchy
pogwizduję
w
mroku
В
другой
раз
для
успокоения
насвистываю
в
темноте.
Te
całe
nerwy,
pamiętaj,
stres
nie
strach
Все
эти
нервы,
помни,
стресс
— не
страх,
Przybywa
siwych
włosów,
lecz
nie
zamków
w
drzwiach
Прибавляется
седых
волос,
но
не
замков
в
дверях.
Życia
masz
w
sobie
dzieciak
tyle
co
głaz
Жизни
в
тебе,
малыш,
столько
же,
сколько
в
камне,
Pytasz
się
czy
uratuję
twój
mały
świat?
Спрашиваешь,
спасу
ли
я
твой
маленький
мир?
Wiem,
że
potrzebują
mnie
i
liczą
na
mnie
ludzie
Знаю,
что
я
нужен
людям,
они
рассчитывают
на
меня,
I
tą
zależność
od
zawsze
szanuję
И
эту
зависимость
всегда
уважаю.
Skazany
na
sukces?
Обречен
на
успех?
Nikt
nie
jest
ze
stali,
czasem
płyną
łzy
po
wódce
Никто
не
сделан
из
стали,
иногда
текут
слезы
после
водки,
I
czuję
zrezygnowanie
И
чувствую
отчаяние.
Recepta
na
życie,
jak
przepis
na
zakalec
Рецепт
жизни,
как
рецепт
неудавшегося
пирога,
Grunt
to
wyjść
potem
na
prostą
Главное
— потом
выйти
на
прямую.
Nieważne,
że
jutro
jest
tylko
przyszłą
przeszłością
Неважно,
что
завтра
— это
всего
лишь
будущее
прошлое,
Jak
tonę,
pamiętaj,
nie
wołam
na
ratunek
Когда
тону,
помни,
не
зову
на
помощь.
Salami
z
piklami,
to
dzieciak
lubię
Колбасу
с
солеными
огурцами,
вот
что
я
люблю,
детка.
Wokół
życia
brud,
życia
kurz
Вокруг
жизни
грязь,
жизненная
пыль,
Niejeden
anioł
stróż
zamyka
oczy
zmęczone
Не
один
ангел-хранитель
закрывает
уставшие
глаза.
Tu
gdzie
często
wiele
chcesz,
a
mało
możesz
Там,
где
часто
многого
хочешь,
а
мало
можешь,
Z
krwi
i
kości,
zwykły
człowiek
Из
крови
и
костей,
обычный
человек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dj ceron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.