PIH - Łzy - traduction des paroles en allemand

Łzy - PIHtraduction en allemand




Łzy
Tränen
Dokładnie tak
Genau so
To jest świat mężczyzn
Das ist die Welt der Männer
Ale głowa do góry kobietko nie poddawaj się lękom
Aber Kopf hoch, mein Schatz, gib den Ängsten nicht nach
Jestem z tobą
Ich bin bei dir
Aha!
Aha!
Życia nie widzisz w kolorach tęczy
Du siehst das Leben nicht in Regenbogenfarben
Na twoich policzkach tylko jego szorstki język
Auf deinen Wangen nur seine raue Zunge
Polegałaś na czyimś słodkim sercu
Du hast dich auf ein süßes Herz verlassen
I zjadłaś całą paczkę tych pieprzonych cukierków
Und eine ganze Packung verdammter Bonbons gegessen
Kolejna kropla wędruje w dół twarzy
Ein weiterer Tropfen wandert dein Gesicht hinab
Opuszcza oka bezpieczny azyl
Verlässt die sichere Zuflucht des Auges
Na zawołanie budzi je strach
Die Angst weckt sie auf Kommando
Stoją w twoich oczach jak nieproszony gość w drzwiach
Stehen in deinen Augen wie ein ungebetener Gast vor der Tür
Dziś z całej siły pompuje je serce
Heute pumpt das Herz sie mit aller Kraft
Szczęśliwa zapomniałaś jak smakuje nieszczęście
Glücklich vergaßst du, wie Unglück schmeckt
Nigdy ich mało gdy nic już nie zostało
Sie sind nie zu wenig, wenn nichts mehr übrig ist
Ty martwa w środku one stygną jak ciało
Du tot im Inneren, sie kühlen ab wie ein Körper
Kiedy cię widzę twarz twoją zmęczoną
Wenn ich dich sehe, dein müdes Gesicht
dla mnie czytelne jak wysłana wiadomość
Sind sie für mich lesbar wie eine gesendete Nachricht
cenę słoną czujesz ustami
Diesen salzigen Preis spürst du auf den Lippen
Kładąc się do snu z poduszką między udami
Wenn du dich mit einem Kissen zwischen den Oberschenkeln schlafen legst
Wiem, że wszystkiego masz czasem dosyć
Ich weiß, manchmal hast du genug von allem
Zrób to, podnieś głowę i rozpuść włosy
Mach’s, heb den Kopf und lass die Haare fallen
W te naznaczone grudniem popołudnie
An diesem nach Dezember geprägten Nachmittag
O jedno cię proszę chcę widzieć twój uśmiech
Um eins bitte ich dich: Ich möchte dein Lächeln sehen
Wiem, że wszystkiego masz czasem dosyć
Ich weiß, manchmal hast du genug von allem
Zrób to, podnieś głowę i rozpuść włosy
Mach’s, heb den Kopf und lass die Haare fallen
W te naznaczone grudniem popołudnie
An diesem nach Dezember geprägten Nachmittag
O jedno cię proszę chcę widzieć twój uśmiech
Um eins bitte ich dich: Ich möchte dein Lächeln sehen
Morze gorzkich łez cierpkich łez
Ein Meer bitterer Tränen, herber Tränen
Znów przypadkowy z nieznajomym byle jaki seks
Wieder zufälliger Sex mit einem Fremden
Płaczesz przez kogoś ktoś płaczę przez ciebie
Du weinst wegen jemandem, jemand weint wegen dir
Krzyk niepotrzebne słowa po co to nie wiesz
Schrei, unnötige Worte, wozu? Das weißt du nicht
Zimne jak lód gdy serca chłód
Kalt wie Eis, wenn das Herz kalt ist
Zwiastunem burzy deszcz twojej duszy
Vorbote des Sturms, Regen deiner Seele
I czujesz znów, że nadchodzi wielka fala
Und du spürst es wieder, die große Welle kommt
Nie tego chciałaś ale to dostałaś
Nicht, was du wolltest, aber was du bekommen hast
W oku topnieje kra tną jak biały szkwał
Im Auge schmilzt das Eis, schneidet wie ein weißer Sturm
Później też gdy opada mgła
Später sind sie auch da, wenn der Nebel sich lichtet
Gdy przypominasz na sobie jego dłonie
Wenn du dir seine Hände auf dir vorstellst
Nie zatamujesz ich prędzej w piekle zgaśnie ogień
Du kannst sie nicht stoppen, eher erlischt das Höllenfeuer
I płyną kiedy dzwonisz chociaż nie warto
Sie fließen, wenn du anrufst, obwohl es es nicht wert ist
Żeby zamienić słowo z nagraną sekretarką
Nur um ein Wort mit der Bandansage zu wechseln
Nie wahasz się brniesz dalej
Du zögerst nicht, gehst weiter
Perwersyjnie eksponując je jak ranę
Widerlich zur Schau stellend wie eine Wunde
Wiem, że wszystkiego masz czasem dosyć
Ich weiß, manchmal hast du genug von allem
Zrób to, podnieś głowę i rozpuść włosy
Mach’s, heb den Kopf und lass die Haare fallen
W te naznaczone grudniem popołudnie
An diesem nach Dezember geprägten Nachmittag
O jedno cię proszę chcę widzieć twój uśmiech
Um eins bitte ich dich: Ich möchte dein Lächeln sehen
Wiem, że wszystkiego masz czasem dosyć
Ich weiß, manchmal hast du genug von allem
Zrób to, podnieś głowę i rozpuść włosy
Mach’s, heb den Kopf und lass die Haare fallen
W te naznaczone grudniem popołudnie
An diesem nach Dezember geprägten Nachmittag
O jedno cię proszę chcę widzieć twój uśmiech
Um eins bitte ich dich: Ich möchte dein Lächeln sehen
I znów pod klubem rozmazany tusz łzy
Und wieder vor dem Club verwischte Wimperntusche-Tränen
Ból zabijasz bólem masz to we krwi
Schmerz tötest du mit Schmerz, hast es im Blut
Przynoszą ulgę czasem jak opium
Sie bringen Erleichterung, manchmal wie Opium
Kiedy wypłukują na chwilę żal z oczu
Wenn sie für einen Moment den Kummer aus den Augen spülen
Nie masz pytań kiedy w lustrze je spotykasz
Du hast keine Fragen, wenn du ihnen im Spiegel begegnest
Mimo, że próbujesz mocno oczy tracą ostrość
Obwohl du es versuchst, verlieren die Augen an Schärfe
Zanim do końca się nie rozsypiesz
Bevor du dich ganz zerbrichst
Uciekasz wzrokiem zawijasz się w liście
Fliehst du mit dem Blick, wickelst dich in Blätter
I ciągle myślisz kocha nie kocha
Und denkst immer noch: Liebt er, liebt er nicht?
Upychając towar po zatokach
Stopfst die Ware in die Nasennebenhöhlen
Czujesz te świeże na sercu blizny
Du spürst diese frischen Narben auf dem Herzen
Tym razem nie ten zły typ mężczyzny
Diesmal nicht der böse Typ von Mann
Został diamentowy kolczyk na szkłach para
Geblieben ist ein diamantener Ohrring auf Gläsern, ein Paar
Spacer alejami cierni w ciemnych okularach (okularach)
Spaziergang durch Dornengassen in dunklen Sonnenbrillen (Sonnenbrillen)
Ona wie ja to wiem ty to wiesz
Sie weiß es, ich weiß es, du weißt es
Życia strumień deltą rzeki morze łez
Lebensstrom, Flussdelta, ein Meer aus Tränen
Wiem, że wszystkiego masz czasem dosyć
Ich weiß, manchmal hast du genug von allem
Zrób to, podnieś głowę i rozpuść włosy
Mach’s, heb den Kopf und lass die Haare fallen
W te naznaczone grudniem popołudnie
An diesem nach Dezember geprägten Nachmittag
O jedno cię proszę chcę widzieć twój uśmiech
Um eins bitte ich dich: Ich möchte dein Lächeln sehen
Wiem, że wszystkiego masz czasem dosyć
Ich weiß, manchmal hast du genug von allem
Zrób to, podnieś głowę i rozpuść włosy
Mach’s, heb den Kopf und lass die Haare fallen
W te naznaczone grudniem popołudnie
An diesem nach Dezember geprägten Nachmittag
O jedno cię proszę chcę widzieć twój uśmiech
Um eins bitte ich dich: Ich möchte dein Lächeln sehen





Writer(s): Dna, Pih


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.