PIH - Śniadanie mistrzów 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction PIH - Śniadanie mistrzów 2




Śniadanie mistrzów 2
Завтрак чемпионов 2
To ciebie rusza, w tym jest dusza
Это тебя трогает, в этом есть душа,
Wiatr przewraca kartki naszego scenariusza
Ветер переворачивает страницы нашего сценария.
Dziewięć muz Homera ociera łzy, się wzrusza
Девять муз Гомера вытирают слезы, умиляются.
Akt II dramatu, na rany Chrystusa
Акт II драмы, елки-палки.
To nasze flagi na 8tysięczniku
Это наши флаги на восьмитысячнике,
Stóp naszych ślady widziałeś na Księżycu
Следы наших ног ты видел на Луне.
Jest trochę bragga, ale większość o życiu
Есть немного хвастовства, но большая часть о жизни.
W czasach kryzysu - Śniadanie Mistrzów
Во времена кризиса Завтрак чемпионов.
Nie musiało się udać, mogło być od drugiej strony
Могло не получиться, могло быть по-другому.
Na wysypisku śmieci przerzucałbym opony
На свалке я бы переворачивал шины.
Przyszłość z kryształowej kuli - nie byłem jej pewien
Будущее из хрустального шара я не был в нем уверен.
Wiedziałem - nie ty - to ktoś zrobi to za ciebie
Я знал не ты кто-то сделает это за тебя.
Do życia z szacunkiem, nieraz ze skruchą
К жизни с уважением, порой с раскаянием.
Nikomu nie jest obiecane jutro
Никому не обещано завтра.
Dlatego do ludzi wyciągnięta ręka
Поэтому к людям протянута рука
I miejsce przy stole, niezależnie od święta
И место за столом, независимо от праздника.
Moja ewangelia, nie mów że nie wiesz
Мое евангелие, не говори, что не знаешь.
Dryfowałem na tratwie konsumując sam siebie
Я дрейфовал на плоту, поглощая себя.
Mnich w świątyni wersów, pustelnik od lat
Монах в храме стихов, отшельник годами.
Nieraz było tak, że z tuszem mieszała się łza
Бывало так, что с тушью смешивалась слеза.
Nie pisze o tym żaden lajfstajlowy szmatławiec
Об этом не пишет ни один лайфстайловый глянец,
Jak idąc przez życie stajesz butem na grabie
Как, идя по жизни, наступаешь на грабли.
A czas się nie waha, zapierdala dalej
А время не колеблется, несется дальше.
Amen! Tak się skończy ten różaniec
Аминь! Так закончится этот розарий.
Za mną jak z horroru, chciwych twarzy tłum
За мной, как из фильма ужасов, толпа жадных лиц.
Mama mi mówiła, jak się wspinasz nie patrz w dół
Мама говорила мне: когда поднимаешься, не смотри вниз.
Ta sama nić, szpagat cudzej zawiści
Та же нить, бечевка чужой зависти
Zszył nasze losy, na skórze szwy i blizny
Сшила наши судьбы, на коже швы и шрамы.
Pamiętam pierwszy bit, pierwszą sesję, pierwszy wers
Помню первый бит, первую сессию, первый куплет,
Jak pierwszy śnieg, jak pierwszy seks
Как первый снег, как первый секс.
I to jak tłumaczyli mi, że muzyka
И как мне объясняли, что музыка
To tylko spacer naiwnego lunatyka.
это всего лишь прогулка наивного лунатика.
To ciebie rusza, w tym jest dusza
Это тебя трогает, в этом есть душа,
Wiatr przewraca kartki naszego scenariusza
Ветер переворачивает страницы нашего сценария.
Dziewięć muz Homera ociera łzy, się wzrusza
Девять муз Гомера вытирают слезы, умиляются.
Akt II dramatu, na rany Chrystusa
Акт II драмы, елки-палки.
To nasze flagi na 8tysięczniku
Это наши флаги на восьмитысячнике,
Stóp naszych ślady widziałeś na Księżycu
Следы наших ног ты видел на Луне.
Jest trochę bragga, ale większość o życiu
Есть немного хвастовства, но большая часть о жизни.
W czasach kryzysu - Śniadanie Mistrzów.
Во времена кризиса Завтрак чемпионов.
W Polsce nie mamy pełnych kont, gdzie jest 6 zer
В Польше у нас нет полных счетов с шестью нулями,
24-calowych felg w naszych Escalade
24-дюймовых дисков в наших Escalade.
Ale jest to szczere co robię, fake MC's sieją hejt
Но это искренне, то, что я делаю, фальшивые МС сеют ненависть.
Wrzucą to na kwejk znów i zmierzy to fejsbuk
Закинут это на kwejk снова, и измерит это Facebook.
Bóg jeśli jest to sam oceni
Бог, если он есть, сам оценит.
Ja jestem tu choć mówili mi, że jesteśmy straceni
Я здесь, хотя мне говорили, что мы погибли.
Ślady moich stóp tam, gdzie ulic bruk
Следы моих ног там, где уличная брусчатка.
Znają brud tej ziemi, możesz mieć ten hajs, ale chuj się zmieni
Знают грязь этой земли, ты можешь иметь эти деньги, но ни хрена не изменится.
Znów, to nie jest tak, że nie mam blizn
Опять же, это не значит, что у меня нет шрамов.
Plus chcesz zmierz też puls i wtedy przemyśl
Плюс, хочешь, измерь пульс и тогда подумай.
Jestem mistrzem, bo kiedy łapię za majka niszczę
Я чемпион, потому что, когда берусь за микрофон, уничтожаю.
Black belt, Michael Phelps nickname
Черный пояс, прозвище Майкла Фелпса.
Bo kiedy piszę wers, to jakbym na ośmiu tysiącach patrzył w niebo
Потому что, когда я пишу куплет, это как будто на восьми тысячах смотрю в небо.
I jestem mistrzem, bo zawsze jestem lepszy od poprzedniego
И я чемпион, потому что всегда лучше предыдущего себя.
I tu nie o to chodzi, żeby pić Grey Goose i żreć fest
И дело не в том, чтобы пить Grey Goose и жрать вдоволь,
Bo wiem, jak to jest być złym i mieć niebieskie oczy też...
Потому что я знаю, каково это быть злым и иметь голубые глаза тоже...
To ciebie rusza, w tym jest dusza
Это тебя трогает, в этом есть душа,
Wiatr przewraca kartki naszego scenariusza
Ветер переворачивает страницы нашего сценария.
Dziewięć muz Homera ociera łzy, się wzrusza
Девять муз Гомера вытирают слезы, умиляются.
Akt II dramatu, na rany Chrystusa
Акт II драмы, елки-палки.
To nasze flagi na 8tysięczniku
Это наши флаги на восьмитысячнике,
Stóp naszych ślady widziałeś na Księżycu
Следы наших ног ты видел на Луне.
Jest trochę bragga, ale większość o życiu
Есть немного хвастовства, но большая часть о жизни.
W czasach kryzysu - Śniadanie Mistrzów.
Во времена кризиса Завтрак чемпионов.
Obecnie w moim życiu nie ma miejsca na cierpienie
Сейчас в моей жизни нет места страданию.
Zapisałem wiele bitów emocjami nadaremnie
Я записал много битов эмоциями напрасно.
Złe emocje były we mnie, dzisiaj to przeszłość
Плохие эмоции были во мне, сегодня это прошлое.
Zawsze możesz stworzyć lepszy świat, wbić kutasa w piekło
Ты всегда можешь создать лучший мир, вонзить член в ад.
Surowy realizm kontra twój libertynizm
Суровый реализм против твоего либертинизма.
Możesz nie unieść ciężaru występków, gdy tak zło czynisz
Ты можешь не вынести тяжести грехов, когда так творишь зло.
Na uśmiech się silisz, z wielkim trudem dusza płacze
На улыбку себя заставляешь, с большим трудом душа плачет.
Przegrywasz swoje życie, kłamstwa, kace, rozpacze
Ты проигрываешь свою жизнь, ложь, похмелье, отчаяние.
Dziś na problemy patrzę z nieco innej perspektywy
Сегодня на проблемы я смотрю с несколько иной перспективы.
Uczę się na cudzych błędach, żyję w prawdzie nie na niby
Учусь на чужих ошибках, живу в правде, не понарошку.
Nie chcę bohatersko zginąć, jak osławionych 300
Не хочу героически погибнуть, как прославленные 300.
Druga część, Pihu, Peja, Pezet, Śniadanie Mistrzów
Вторая часть, Pihu, Peja, Pezet, Завтрак чемпионов.
To nie sztab kryzysowy, bo trzem królom się powiodło
Это не кризисный штаб, ведь трем королям удалось.
Dla nas Wall Street, Manhattan, kiedyś Black Wall Street w Compton
Для нас Уолл-стрит, Манхэттен, когда-то Блэк Уолл-стрит в Комптоне.
Podpisali pakt o nieagresji ci ze słabszą formą
Подписали пакт о ненападении те, у кого форма слабее.
Plucie jadem na pionierów, to stało się już normą
Плевать ядом на пионеров, это стало уже нормой.
Posiadam dar nadziei, jak Wielki Gatsby
Я обладаю даром надежды, как Великий Гэтсби.
Wciąż podążam za zielonym światłem, nadal stop nędzy
Все еще следую за зеленым светом, все еще стоп нищете.
Tu nocna zmiana bluesa pełni dyżur pod sklepem
Здесь ночная смена блюза дежурит под магазином.
Czasem zajrzę do dawnego życia niby jest w dechę
Иногда загляну в прежнюю жизнь вроде бы все в порядке.
Niby najlepiej, brak rozterek, też bym chciał
Вроде бы лучше всего, нет терзаний, я бы тоже хотел
Wyjebane mieć na wszystko jak przed tym Leslie Chow
Заложить на все, как перед этим Лесли Чау.
Taaa, Śniadanie Mistrzów 2
Дааа, Завтрак чемпионов 2.
Aha... Goodbye, Adios! Ciao!
Ага... Прощай, Adios! Ciao!
To ciebie rusza, w tym jest dusza
Это тебя трогает, в этом есть душа,
Wiatr przewraca kartki naszego scenariusza
Ветер переворачивает страницы нашего сценария.
Dziewięć muz Homera ociera łzy, się wzrusza
Девять муз Гомера вытирают слезы, умиляются.
Akt II dramatu, na rany Chrystusa
Акт II драмы, елки-палки.
To nasze flagi na 8tysięczniku
Это наши флаги на восьмитысячнике,
Stóp naszych ślady widziałeś na Księżycu
Следы наших ног ты видел на Луне.
Jest trochę bragga, ale większość o życiu
Есть немного хвастовства, но большая часть о жизни.
W czasach kryzysu - Śniadanie Mistrzów.
Во времена кризиса Завтрак чемпионов.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.