PIH - Świadek mimo woli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PIH - Świadek mimo woli




Świadek mimo woli
Involuntary Witness
W twoim domu jest morderca,
There's a killer in your house,
Pod łóżkiem leżysz, chcesz uciszyć bicie serca.
You lie under the bed, trying to silence your heartbeat.
Do pokojowej temperatury cię ostudzę,
I'll cool you down to room temperature,
Dowód rzeczowy trzymam w dłoni uprzedzam bez złudzeń.
I hold the evidence in my hand, I warn you, no illusions.
Kwiaty zła zmieniły rap grę, efekt motyla.
Flowers of evil changed the rap game, butterfly effect.
Cesarz punchlinów, morderstwo, recydywa.
Emperor of punchlines, murder, repeat offense.
Brutalna leksyka, Radio Killa, terror,
Brutal vocabulary, Radio Killa, terror,
Dla pedalstwa śmiertelne stężenie hetero.
For faggots, a lethal concentration of hetero.
Wiem, że chciałbyś stać obok mnie wtedy na dachu,
I know you'd like to stand next to me on that roof,
Drugą dekadę depczę granicę dobrego smaku.
For the second decade, I've been trampling the border of good taste.
Na czarnej mszy ten syf dziś jest przebojem,
At the black mass, this filth is a hit today,
Gwóźdź programu wbiję młotkiem w twoją głowę.
I'll hammer the nail of the program into your head.
To wypłynie na powierzchnię, w końcu znajdą twego trupa,
This will surface, they'll eventually find your corpse,
Do kamienia cię przywiążę strunami katguta
I'll tie you to a stone with catgut strings
Wiesz już o czym marzy każdy chłopaczyna z bloku,
You already know what every boy from the block dreams of,
Zostanie po tobie garść prochu,
A handful of dust will remain of you,
Nie trzymasz moczu.
You can't hold your pee.
Twoje oczy, oczy świadka mimo woli.
Your eyes, the eyes of an involuntary witness.
Stalówka pióra skórę tnie bez kontroli,
The pen's nib cuts the skin uncontrollably,
Potok krwi zalewa biały papier.
A stream of blood floods the white paper.
Zakneblowany, zgięty w pół leżysz na pace
Gagged, bent in half, you lie in the paddy wagon
Twoje oczy, oczy świadka mimo woli.
Your eyes, the eyes of an involuntary witness.
W dłoniach różańce, cała rodzina się modli.
Rosaries in hands, the whole family prays.
Ja znowu z psami szuka cię na mapie.
I'm searching for you on the map with the dogs again.
Jutro padlinę znajdą pod lasem.
Tomorrow they'll find the carcass under the forest.
Kiedyś porwałem szmula z koncertu bez bajery,
Once I kidnapped a bitch from a concert without any fuss,
Wyciąłem jej w hotelu nie jedną a dwie nery
I cut out not one but two kidneys in the hotel
Zero telenoweli dziś też mój wierny fan
Zero soap opera, today my loyal fan
Spętany leży z tyłu brum brum jadę, van
Bound, lies in the back, brum brum I'm driving, van
Daję rap muzykę, wpadniesz we wnyki.
I give rap music, you'll fall into the trap.
Zimno, cieplej jak w gaciach zakonnicy.
Cold, then warm as in a nun's panties.
Ręce składasz do modlitwy, z ludzkich uczuć świat wyzuty.
You fold your hands in prayer, the world is devoid of human feelings.
Jak rak łapię raz, później robię przerzuty.
Like cancer, I grab once, then I metastasize.
Ponad czasowe gówno,
Timeless shit,
Pod sufitem mam nie równo.
I'm not right in the head.
Obłędu słodycz do możliwości granic,
The sweetness of madness to the limits of possibility,
Wysuń język i to poliż, żonglerka tasakami.
Stick your tongue out and lick it, juggling knives.
Naderwane rogi, stary pomięty brulion,
Torn corners, an old crumpled notebook,
Z przysadki mózgowej gotuję dziś bulion.
Today I'm making broth from the pituitary gland.
Ulice bez jutra, wsadzą mnie za kraty.
Streets without tomorrow, they'll put me behind bars.
Ja i mój dziennik, dziennik psychopaty.
Me and my diary, the diary of a psychopath.
Twoje oczy, oczy świadka mimo woli.
Your eyes, the eyes of an involuntary witness.
Stalówka pióra skórę tnie bez kontroli,
The pen's nib cuts the skin uncontrollably,
Potok krwi zalewa biały papier.
A stream of blood floods the white paper.
Zakneblowany, zgięty w pół leżysz na pace
Gagged, bent in half, you lie in the paddy wagon
Twoje oczy, oczy świadka mimo woli.
Your eyes, the eyes of an involuntary witness.
W dłoniach różańce, cała rodzina się modli.
Rosaries in hands, the whole family prays.
Ja znowu z psami szuka cię na mapie.
I'm searching for you on the map with the dogs again.
Jutro padlinę znajdą pod lasem.
Tomorrow they'll find the carcass under the forest.
Magia słów, kiedy piszę czasem robię krwawe kleksy.
The magic of words, sometimes when I write I make bloody blots.
Morderstwo przecież jest takie sexy.
Murder is so sexy, after all.
Ze skóry cię obdzieram warstwa po warstwie
I skin you layer by layer
Mam w rękach ten fach, pieprzoną tokarkę.
I have this craft in my hands, a goddamn lathe.
Za oknem świta, pierwsze odgłosy dnia.
Dawn breaks outside the window, the first sounds of the day.
Wyczerpana pragniesz dawki zapomnienia,
Exhausted, you crave a dose of oblivion,
Nie masz siły spać.
You have no strength to sleep.
Choć do tatusia suko we krwi to nie łóżko.
Though you're a daddy's girl, bitch, this ain't a bed of blood.
Rewolwer nuci kołysankę, kosa w dupsko.
The revolver hums a lullaby, the scythe in your ass.
Stawiam na tobie krzyżyk, spokojna głowa
I put a cross on you, peace of mind
Twoja morda nie pasuje do tułowia.
Your face doesn't match your torso.
Patron wcielonego zła, dotrzymują mi kroku
Patron saint of incarnate evil, they keep pace with me
Moi Akolici, ministranci mroku.
My Acolytes, ministers of darkness.
Nie pomogą tu duchowni i żadne modły
Clergy and prayers won't help here
Lepiej, żeby stary zdeptał cię w owodni.
It's better if your old man trampled you in the amniotic fluid.
Działam jak dom pogrzebowy, nie brakuje mi petentów
I operate like a funeral home, I don't lack clients
Co za piękny bukiet agonalnych dźwięków.
What a beautiful bouquet of agonal sounds.
Twoje oczy, oczy świadka mimo woli.
Your eyes, the eyes of an involuntary witness.
Stalówka pióra skórę tnie bez kontroli,
The pen's nib cuts the skin uncontrollably,
Potok krwi zalewa biały papier.
A stream of blood floods the white paper.
Zakneblowany, zgięty w pół leżysz na pace
Gagged, bent in half, you lie in the paddy wagon
Twoje oczy, oczy świadka mimo woli.
Your eyes, the eyes of an involuntary witness.
W dłoniach różańce, cała rodzina się modli.
Rosaries in hands, the whole family prays.
Ja znowu z psami szuka cię na mapie.
I'm searching for you on the map with the dogs again.
Jutro padlinę znajdą pod lasem.
Tomorrow they'll find the carcass under the forest.





Writer(s): Mateusz Troc, Wojciech Wesserling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.