Caffetteria [Prod. by keepshining] -
PINKI$AM
traduction en allemand
Caffetteria [Prod. by keepshining]
Cafeteria [Prod. by keepshining]
Трава
у
дома,
выращу
куст
где
не
вспахано
поле
Gras
vor
dem
Haus,
ich
werde
einen
Busch
anbauen,
wo
das
Feld
nicht
gepflügt
ist.
С
детства
знакомых
не
подпущу
к
доле
Ich
werde
seit
der
Kindheit
Bekannte
nicht
an
den
Anteil
lassen.
Не
буду
есть,
если
не
хватит
соли
Ich
werde
nicht
essen,
wenn
nicht
genug
Salz
da
ist.
Я
потерял
друга,
он
не
вышел
с
комы
Ich
habe
einen
Freund
verloren,
er
ist
nicht
aus
dem
Koma
erwacht.
Не
ношу
ice
на
жаре
он
же
тронется
Ich
trage
kein
Eis
in
der
Hitze,
es
wird
sonst
schmelzen.
Построю
ранчо
на
северном
полюсе
Ich
werde
eine
Ranch
am
Nordpol
bauen.
Даже
когда
сонный
нахожусь
в
тонусе
я
Auch
wenn
ich
schläfrig
bin,
bin
ich
in
Form.
Она
просит
только
лилии,
везде
в
саду
посадили
Sie
bittet
nur
um
Lilien,
überall
im
Garten
haben
wir
sie
gepflanzt.
Семена
все
весом
с
гири,
поле
не
КМ,
а
мили
Die
Samen
wiegen
alle
so
viel
wie
Gewichte,
das
Feld
ist
nicht
in
KM,
sondern
in
Meilen
zu
messen.
Не
флористы,
а
драгдилы
Keine
Floristen,
sondern
Drogendealer.
Твои
выстрелы
все
мимо,
разговариваешь
криво,
жопу
в
кожу
посадила
Deine
Schüsse
gehen
alle
daneben,
du
redest
krumm,
hast
deinen
Hintern
in
Leder
gesteckt.
Одного
не
хватит
типа,
обойдётся
только
тремя
Einer
wird
nicht
reichen,
sie
braucht
mindestens
drei.
Твои
все
подруги
внешнем
взглядом
меня
бесят
Deine
Freundinnen
nerven
mich
alle
mit
ihrem
Aussehen.
Что
бы
ты
разделась
нам
не
хватит
время
Damit
du
dich
ausziehst,
reicht
uns
die
Zeit
nicht.
Мои
руки
плавно
облегают
тело,
что
же
я
наделал,
эй
Meine
Hände
umschließen
sanft
deinen
Körper,
was
habe
ich
nur
getan,
hey.
Колит
дико,
дышать
никак,
нож
как
бритва,
в
сердце
дырка
Es
sticht
heftig,
ich
kann
nicht
atmen,
das
Messer
ist
wie
eine
Rasierklinge,
ein
Loch
im
Herzen.
Если
не
права,
то
стреляю
вниз
Wenn
du
nicht
Recht
hast,
dann
schieße
ich
nach
unten.
С
первого
взгляда
на
тебе
повис,
будто
кипарис
Auf
den
ersten
Blick
hing
ich
an
dir,
wie
eine
Zypresse.
Если
сон
проснись,
ты
тянешь
нас
вниз,
давай
без
возни
Wenn
es
ein
Traum
ist,
wach
auf,
du
ziehst
uns
runter,
lass
uns
nicht
streiten.
Возьми
и
заткнись,
забери
цветы,
что
я
подарил
Halt
den
Mund,
nimm
die
Blumen
zurück,
die
ich
dir
geschenkt
habe.
Я
забил
полный
бонг
шишками
Ich
habe
einen
vollen
Bong
mit
Blüten
gestopft.
Третий
был
точно
не
лишний
Der
dritte
war
definitiv
nicht
zu
viel.
Под
водой
звуков
не
слышно
Unter
Wasser
hört
man
keine
Geräusche.
Стафф
будто
свежая
вишня
Das
Zeug
ist
wie
frische
Kirschen.
Я
открыл
в
офисе
сейф,
урожай
свежий
MJ
Ich
habe
im
Büro
den
Safe
geöffnet,
die
Ernte
ist
frisches
MJ.
Мы
во
сне
видели
фей,
забери
этих
детей
Wir
haben
im
Schlaf
Feen
gesehen,
nimm
diese
Kinder
weg.
Больше
не
нужно
осечек,
одарил
траурной
речью
Keine
Fehlzündungen
mehr,
ich
habe
eine
Trauerrede
gehalten.
Я
как
молодой
Ленин,
мне
просто
нужно
развлечься
Ich
bin
wie
ein
junger
Lenin,
ich
brauche
einfach
etwas
Unterhaltung.
Я
не
летаю,
не
нужно
прислуги
Ich
fliege
nicht,
ich
brauche
keine
Diener.
Трава
у
дома,
я
ещё
не
умер
Gras
vor
dem
Haus,
ich
bin
noch
nicht
tot.
Кусты
на
грядках
- мои
подруги
Die
Büsche
in
den
Beeten
sind
meine
Freundinnen.
Обманул
всех
- это
грязные
трюки
Ich
habe
alle
getäuscht
- das
sind
schmutzige
Tricks.
Вырос
большой
куст,
будто
тамагочи
Ein
großer
Busch
ist
gewachsen,
wie
ein
Tamagotchi.
Прыгаете
выше,
но
вам
не
хватает
мочи
Ihr
springt
höher,
aber
euch
fehlt
die
Kraft.
Двигаюсь
в
тени,
когда
дожидаюсь
ночи
Ich
bewege
mich
im
Schatten,
während
ich
auf
die
Nacht
warte.
Кто
- то
много
нюхал,
выглядишь
как
Спиди
Гонщик
Jemand
hat
zu
viel
geschnüffelt,
du
siehst
aus
wie
Speedy
Gonzales.
Если
не
права,
то
стреляю
вниз
Wenn
du
nicht
Recht
hast,
dann
schieße
ich
nach
unten.
С
первого
взгляда
на
тебе
повис,
будто
кипарис
Auf
den
ersten
Blick
hing
ich
an
dir,
wie
eine
Zypresse.
Если
сон
проснись,
ты
тянешь
нас
вниз,
давай
без
возни
Wenn
es
ein
Traum
ist,
wach
auf,
du
ziehst
uns
runter,
lass
uns
nicht
streiten.
Возьми
и
заткнись,
забери
цветы,
что
я
подарил
Halt
den
Mund,
nimm
die
Blumen
zurück,
die
ich
dir
geschenkt
habe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): вартанян самвел арменович, заварухин илья сергеевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.