Piggy - 解药 - traduction des paroles en allemand

解药 - PIggytraduction en allemand




解药
Gegengift
我嘴角含著笑在認識你那一秒
Ich lächelte, als ich dich in jener Sekunde kennenlernte
像那繁花仙草往哪裡逃
Wie eine blühende Wunderpflanze, wohin soll ich fliehen?
想抓卻抓不到你痴迷你的味道
Ich will dich fangen, doch ich kann nicht, ich bin besessen von deinem Duft
我好開心淚都流到嘴角
Ich bin so glücklich, dass mir die Tränen bis zum Mundwinkel laufen
我在哭你在笑這算不算煎熬
Ich weine, du lachst, ist das nicht Qual?
我放開手你別跌倒只願你餘生美好
Ich lasse deine Hand los, falle nicht hin, ich wünsche dir nur ein schönes Leben
若不在把你見到會不會算最好的解藥
Wenn, wenn ich dich nicht mehr sehe, wäre das nicht das beste Gegengift?
當雨聲滴答滴你放哪首歌來聽
Wenn der Regen prasselt, welches Lied hörst du dann?
沒做過選擇題唯一一次為了你
Ich habe nie eine Wahl getroffen, nur einmal, für dich
你很喜歡看電影但沒看我的心
Du siehst gerne Filme, aber du siehst nicht mein Herz
我一直沒勇氣不管啤酒威士忌
Ich hatte nie den Mut, egal ob Bier oder Whiskey
我發的朋友圈沒有意義
Meine Posts in den sozialen Medien sind bedeutungslos
沒有底線繼續對她歇斯底里
Ich habe keine Grenzen, ich bin weiterhin hysterisch zu ihr
說到見過幾面也就兩三面
Wir haben uns nur zwei- oder dreimal gesehen
也就讓我世界突然只剩酒精與你
Und plötzlich besteht meine Welt nur noch aus Alkohol und dir
還沒有表白也還不甘心
Ich habe dir meine Liebe noch nicht gestanden, ich bin noch nicht bereit aufzugeben
也還沒有什麼身份對她目不轉睛
Ich habe noch keinen Status, um sie unverwandt anzusehen
也還沒有喝到她親手為我端的酒
Ich habe noch keinen von ihr persönlich eingeschenkten Drink bekommen
倒是讓我自己灌了自己不少酒精
Stattdessen habe ich mir selbst eine Menge Alkohol eingeflößt
但我好想偷偷找她說說話
Aber ich möchte sie heimlich finden und mit ihr reden
你看月亮圓又大
Sieh, der Mond ist rund und groß
如果她能等我變成 rap star
Wenn sie auf mich warten könnte, bis ich ein Rap-Star werde
那時會不會什麼都不怕
Hätte ich dann vor nichts mehr Angst?
記得早點睡仙女不能熬夜
Denk daran, früh schlafen zu gehen, Feen dürfen nicht lange aufbleiben
把熱愛變成工作我不想你勞累
Ich mache meine Leidenschaft zum Beruf, ich will nicht, dass du dich überarbeitest
我戒不了煙但是你我準備戒了
Ich kann nicht mit dem Rauchen aufhören, aber dich, dich bin ich bereit aufzugeben
我們會在一起吧在平行的世界呢
Werden wir zusammen sein, in einer parallelen Welt?
她是清晨才泡好的一壺茶
Sie ist wie ein frisch aufgebrühter Tee am Morgen
但苦澀的我遮不住她的香
Aber mein bitteres Ich kann ihren Duft nicht überdecken
看起來很壞實則樸實無華
Sieht böse aus, ist aber in Wirklichkeit schlicht und einfach
像是凌晨照耀我的那束光
Wie ein Lichtstrahl, der mich in der Morgendämmerung beleuchtet
過了許久茶還是那壺茶
Nach langer Zeit ist der Tee immer noch derselbe Tee
只是在我心上結了一層霜
Nur hat sich auf meinem Herzen eine Schicht Reif gebildet
能否別再見把思念寄給月光
Könnten wir uns nicht mehr sehen und meine Sehnsucht dem Mondlicht anvertrauen?
別讓我的淚花了你的妝
Lass meine Tränen nicht dein Make-up verschmieren
我嘴角含著笑在認識你那一秒
Ich lächelte, als ich dich in jener Sekunde kennenlernte
像那繁花仙草往哪裡逃
Wie eine blühende Wunderpflanze, wohin soll ich fliehen?
想抓卻抓不到你痴迷你的味道
Ich will dich fangen, doch ich kann nicht, ich bin besessen von deinem Duft
我好開心淚都流到嘴角
Ich bin so glücklich, dass mir die Tränen bis zum Mundwinkel laufen
我在哭你在笑這算不算煎熬
Ich weine, du lachst, ist das nicht Qual?
我放開手你別跌倒只願你餘生美好
Ich lasse deine Hand los, falle nicht hin, ich wünsche dir nur ein schönes Leben
若不在把你見到會不會算最好的解藥
Wenn, wenn ich dich nicht mehr sehe, wäre das nicht das beste Gegengift?
I miss you face, day by day
Ich vermisse dein Gesicht, Tag für Tag
我發現你和他其實也挺般配
Ich merke, dass du und er eigentlich gut zusammenpasst
不用惦記我不用給我留位置
Du musst nicht an mich denken, du musst mir keinen Platz freihalten
沒有牽掛沒有留念其實就沒多累
Keine Sorgen, keine Erinnerungen, dann ist es nicht so schwer
你的雙眸是星出現像一陣風
Deine Augen sind Sterne, sie erscheinen wie ein Windstoß
只是從人間經過又和春風相擁
Du bist nur auf der Erde vorbeigekommen und hast dich mit dem Frühlingswind vereint
抓不到你的心也在情理之中
Dass ich dein Herz nicht erobern kann, ist verständlich
你是一座南牆但我卻撞破了頭
Du bist eine Mauer im Süden, aber ich habe mir den Kopf gestoßen
在每個被星河籠罩的夜
In jeder Nacht, die vom Sternenhimmel bedeckt ist
我是說想你的夜
Ich meine, in der Nacht, in der ich dich vermisse
沒有機會去了解你所有一切
Ich habe keine Gelegenheit, alles über dich zu erfahren
但你給我許多靈感我得向你致謝
Aber du hast mir viel Inspiration gegeben, ich muss dir danken
為情而死的花我看過它凋謝
Ich habe die Blume gesehen, die aus Liebe starb, wie sie verwelkte
I fell like this
Ich fühle mich so
我能為你遮雨也能為你摘星
Ich kann dich vor dem Regen schützen und dir die Sterne vom Himmel holen
也能為你把我的思念按個快進
Ich kann auch meine Sehnsucht nach dir vorspulen
你有空就來找我說說話吧
Wenn du Zeit hast, komm und rede mit mir
月亮沒有昨天大
Der Mond ist nicht so groß wie gestern
如果你說餘生非我不嫁
Wenn du sagst, dass du nur mich für den Rest deines Lebens heiraten wirst
這次我一定會什麼都不怕
Dann werde ich diesmal vor nichts Angst haben
怪我太囉嗦怪我多浮誇
Es ist meine Schuld, dass ich zu geschwätzig bin, zu übertrieben
怪我說不出那最簡單的一句話
Es ist meine Schuld, dass ich diesen einfachsten Satz nicht aussprechen kann
其實你也沒說雨也還在下
Eigentlich hast du auch nichts gesagt, und der Regen fällt immer noch
彷如最美好的她定格在那一剎
Als ob die schönste Sie in diesem Moment erstarrt wäre
她是清晨才泡好的一壺茶
Sie ist wie ein frisch aufgebrühter Tee am Morgen
但苦澀的我遮不住她的香
Aber mein bitteres Ich kann ihren Duft nicht überdecken
看起來很壞實則樸實無華
Sieht böse aus, ist aber in Wirklichkeit schlicht und einfach
像是凌晨照耀我的那束光
Wie ein Lichtstrahl, der mich in der Morgendämmerung beleuchtet
過了許久茶還是那壺茶
Nach langer Zeit ist der Tee immer noch derselbe Tee
只是在我心上結了一層霜
Nur hat sich auf meinem Herzen eine Schicht Reif gebildet
能否別再見把思念寄給月光
Könnten wir uns nicht mehr sehen und meine Sehnsucht dem Mondlicht anvertrauen?
別讓我的淚花了你的妝
Lass meine Tränen nicht dein Make-up verschmieren
我嘴角含著笑在認識你那一秒
Ich lächelte, als ich dich in jener Sekunde kennenlernte
像那繁花仙草往哪裡逃
Wie eine blühende Wunderpflanze, wohin soll ich fliehen?
想抓卻抓不到你痴迷你的味道
Ich will dich fangen, doch ich kann nicht, ich bin besessen von deinem Duft
我好開心淚都流到嘴角
Ich bin so glücklich, dass mir die Tränen bis zum Mundwinkel laufen
我在哭你在笑這算不算煎熬
Ich weine, du lachst, ist das nicht Qual?
我放開手你別跌倒只願你餘生美好
Ich lasse deine Hand los, falle nicht hin, ich wünsche dir nur ein schönes Leben
若不在把你見到會不會算最好的解藥
Wenn, wenn ich dich nicht mehr sehe, wäre das nicht das beste Gegengift?
她是清晨才泡好的一壺茶
Sie ist wie ein frisch aufgebrühter Tee am Morgen
但苦澀的我遮不住她的香
Aber mein bitteres Ich kann ihren Duft nicht überdecken
看起來很壞實則樸實無華
Sieht böse aus, ist aber in Wirklichkeit schlicht und einfach
像是凌晨照耀我的那束光
Wie ein Lichtstrahl, der mich in der Morgendämmerung beleuchtet
過了許久茶還是那壺茶
Nach langer Zeit ist der Tee immer noch derselbe Tee
只是在我心上結了一層霜
Nur hat sich auf meinem Herzen eine Schicht Reif gebildet
能否別再見把思念寄給月光
Könnten wir uns nicht mehr sehen und meine Sehnsucht dem Mondlicht anvertrauen?
別讓我的淚花了你的妝
Lass meine Tränen nicht dein Make-up verschmieren





Writer(s): Piggy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.