Paroles et traduction Piggy - 解药
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我嘴角含著笑在認識你那一秒
На
моих
губах
играла
улыбка
в
ту
секунду,
когда
я
тебя
встретил,
像那繁花仙草往哪裡逃
Словно
волшебный
цветок,
куда
бы
ты
ни
бежала,
想抓卻抓不到你痴迷你的味道
Я
пытаюсь
удержать,
но
не
могу,
опьяненный
твоим
ароматом.
我好開心淚都流到嘴角
Я
так
счастлив,
что
слезы
наворачиваются
на
глаза.
我在哭你在笑這算不算煎熬
Я
плачу,
ты
смеешься,
можно
ли
это
назвать
мукой?
我放開手你別跌倒只願你餘生美好
Я
отпускаю
твою
руку,
не
падай,
пусть
твоя
жизнь
будет
прекрасной.
若
若不在把你見到會不會算最好的解藥
Если...
Если
я
перестану
тебя
видеть,
станет
ли
это
лучшим
противоядием?
當雨聲滴答滴你放哪首歌來聽
Когда
дождь
барабанит
по
крыше,
какую
песню
ты
слушаешь?
沒做過選擇題唯一一次為了你
Я
никогда
не
делал
выбор,
но
в
этот
раз,
ради
тебя...
你很喜歡看電影但沒看我的心
Тебе
так
нравится
смотреть
фильмы,
но
ты
не
видишь
моего
сердца.
我一直沒勇氣不管啤酒威士忌
Мне
всегда
не
хватало
смелости,
будь
то
пиво
или
виски.
我發的朋友圈沒有意義
Мои
посты
в
соцсетях
бессмысленны,
沒有底線繼續對她歇斯底里
Без
всяких
границ
продолжаю
сходить
по
тебе
с
ума.
說到見過幾面也就兩三面
Говорят,
что
видел
тебя
всего
пару
раз,
也就讓我世界突然只剩酒精與你
Но
ты
заставила
мой
мир
внезапно
сузиться
до
алкоголя
и
тебя.
還沒有表白也還不甘心
Я
еще
не
признался,
но
и
не
сдаюсь,
也還沒有什麼身份對她目不轉睛
Не
имея
никакого
права,
не
свожу
с
тебя
глаз.
也還沒有喝到她親手為我端的酒
Я
еще
не
пробовал
вина,
налитого
твоей
рукой,
倒是讓我自己灌了自己不少酒精
Зато
сам
залил
в
себя
немало
алкоголя.
但我好想偷偷找她說說話
Но
мне
так
хочется
тайком
найти
тебя
и
поговорить.
你看月亮圓又大
Смотри,
какая
круглая
луна.
如果她能等我變成
rap
star
Если
бы
ты
могла
дождаться,
когда
я
стану
рэп-звездой,
那時會不會什麼都不怕
Тогда,
может
быть,
мне
нечего
будет
бояться.
記得早點睡仙女不能熬夜
Ложись
спать
пораньше,
феи
не
должны
ложиться
поздно.
把熱愛變成工作我不想你勞累
Превратить
увлечение
в
работу
- я
не
хочу,
чтобы
ты
переутомлялась.
我戒不了煙但是你我準備戒了
Я
не
могу
бросить
курить,
но
ради
тебя
я
готов.
我們會在一起吧在平行的世界呢
Мы
будем
вместе,
в
параллельном
мире?
她是清晨才泡好的一壺茶
Ты
как
чашка
чая,
свежезаваренная
на
рассвете,
但苦澀的我遮不住她的香
Но
моя
горечь
не
может
скрыть
твой
аромат.
看起來很壞實則樸實無華
Ты
кажешься
недоступной,
но
на
самом
деле
проста
и
естественна,
像是凌晨照耀我的那束光
Как
луч
света,
озаряющий
меня
на
рассвете.
過了許久茶還是那壺茶
Прошло
много
времени,
но
чай
остался
тем
же,
只是在我心上結了一層霜
Только
в
моем
сердце
образовалась
корка
льда.
能否別再見把思念寄給月光
Может,
нам
больше
не
встречаться?
Отправь
свою
тоску
лунному
свету.
別讓我的淚花了你的妝
Не
дай
моим
слезам
испортить
твой
макияж.
我嘴角含著笑在認識你那一秒
На
моих
губах
играла
улыбка
в
ту
секунду,
когда
я
тебя
встретил,
像那繁花仙草往哪裡逃
Словно
волшебный
цветок,
куда
бы
ты
ни
бежала,
想抓卻抓不到你痴迷你的味道
Я
пытаюсь
удержать,
но
не
могу,
опьяненный
твоим
ароматом.
我好開心淚都流到嘴角
Я
так
счастлив,
что
слезы
наворачиваются
на
глаза.
我在哭你在笑這算不算煎熬
Я
плачу,
ты
смеешься,
можно
ли
это
назвать
мукой?
我放開手你別跌倒只願你餘生美好
Я
отпускаю
твою
руку,
не
падай,
пусть
твоя
жизнь
будет
прекрасной.
若
若不在把你見到會不會算最好的解藥
Если...
Если
я
перестану
тебя
видеть,
станет
ли
это
лучшим
противоядием?
I
miss
you
face,
day
by
day
I
miss
you
face,
day
by
day
我發現你和他其實也挺般配
Я
понял,
что
вы
с
ним
на
самом
деле
неплохо
смотритесь
вместе.
不用惦記我不用給我留位置
Не
нужно
обо
мне
беспокоиться,
не
нужно
оставлять
мне
место,
沒有牽掛沒有留念其實就沒多累
Без
привязанности,
без
сожалений,
на
самом
деле,
не
так
уж
и
тяжело.
你的雙眸是星出現像一陣風
Твои
глаза
- это
звезды,
ты
появляешься,
как
дуновение
ветра,
只是從人間經過又和春風相擁
Лишь
на
мгновение
касаешься
земли
и
снова
сливаешься
с
весенним
ветерком.
抓不到你的心也在情理之中
Не
могу
удержать
твое
сердце,
и
это
понятно.
你是一座南牆但我卻撞破了頭
Ты
- стена,
в
которую
я
бьюсь
головой.
在每個被星河籠罩的夜
Каждую
ночь,
окутанную
звездным
сиянием,
我是說想你的夜
Я
имею
в
виду,
каждую
ночь,
когда
я
думаю
о
тебе,
沒有機會去了解你所有一切
У
меня
нет
возможности
узнать
о
тебе
всё,
但你給我許多靈感我得向你致謝
Но
ты
даришь
мне
так
много
вдохновения,
я
должен
тебя
поблагодарить.
為情而死的花我看過它凋謝
Я
видел,
как
увядает
цветок,
погибший
от
любви.
I
fell
like
this
I
fell
like
this
我能為你遮雨也能為你摘星
Я
могу
укрыть
тебя
от
дождя,
могу
достать
для
тебя
звезды
с
неба,
也能為你把我的思念按個快進
Могу
даже
перемотать
вперед
свою
тоску
по
тебе.
你有空就來找我說說話吧
Если
будет
время,
приходи
ко
мне
поговорить.
月亮沒有昨天大
Луна
сегодня
не
такая
большая,
как
вчера.
如果你說餘生非我不嫁
Если
ты
скажешь,
что
выйдешь
замуж
только
за
меня,
這次我一定會什麼都不怕
На
этот
раз
мне
точно
будет
нечего
бояться.
怪我太囉嗦怪我多浮誇
Виноват,
что
слишком
много
говорю,
виноват,
что
преувеличиваю,
怪我說不出那最簡單的一句話
Виноват,
что
не
могу
произнести
самые
простые
слова.
其實你也沒說雨也還在下
На
самом
деле,
ты
тоже
ничего
не
сказала,
и
дождь
все
еще
идет,
彷如最美好的她定格在那一剎
Словно
образ
прекрасной
тебя
застыл
в
тот
самый
миг.
她是清晨才泡好的一壺茶
Ты
как
чашка
чая,
свежезаваренная
на
рассвете,
但苦澀的我遮不住她的香
Но
моя
горечь
не
может
скрыть
твой
аромат.
看起來很壞實則樸實無華
Ты
кажешься
недоступной,
но
на
самом
деле
проста
и
естественна,
像是凌晨照耀我的那束光
Как
луч
света,
озаряющий
меня
на
рассвете.
過了許久茶還是那壺茶
Прошло
много
времени,
но
чай
остался
тем
же,
只是在我心上結了一層霜
Только
в
моем
сердце
образовалась
корка
льда.
能否別再見把思念寄給月光
Может,
нам
больше
не
встречаться?
Отправь
свою
тоску
лунному
свету.
別讓我的淚花了你的妝
Не
дай
моим
слезам
испортить
твой
макияж.
我嘴角含著笑在認識你那一秒
На
моих
губах
играла
улыбка
в
ту
секунду,
когда
я
тебя
встретил,
像那繁花仙草往哪裡逃
Словно
волшебный
цветок,
куда
бы
ты
ни
бежала,
想抓卻抓不到你痴迷你的味道
Я
пытаюсь
удержать,
но
не
могу,
опьяненный
твоим
ароматом.
我好開心淚都流到嘴角
Я
так
счастлив,
что
слезы
наворачиваются
на
глаза.
我在哭你在笑這算不算煎熬
Я
плачу,
ты
смеешься,
можно
ли
это
назвать
мукой?
我放開手你別跌倒只願你餘生美好
Я
отпускаю
твою
руку,
не
падай,
пусть
твоя
жизнь
будет
прекрасной.
若
若不在把你見到會不會算最好的解藥
Если...
Если
я
перестану
тебя
видеть,
станет
ли
это
лучшим
противоядием?
她是清晨才泡好的一壺茶
Ты
как
чашка
чая,
свежезаваренная
на
рассвете,
但苦澀的我遮不住她的香
Но
моя
горечь
не
может
скрыть
твой
аромат.
看起來很壞實則樸實無華
Ты
кажешься
недоступной,
но
на
самом
деле
проста
и
естественна,
像是凌晨照耀我的那束光
Как
луч
света,
озаряющий
меня
на
рассвете.
過了許久茶還是那壺茶
Прошло
много
времени,
но
чай
остался
тем
же,
只是在我心上結了一層霜
Только
в
моем
сердце
образовалась
корка
льда.
能否別再見把思念寄給月光
Может,
нам
больше
не
встречаться?
Отправь
свою
тоску
лунному
свету.
別讓我的淚花了你的妝
Не
дай
моим
слезам
испортить
твой
макияж.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piggy
Album
解药
date de sortie
17-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.