Paroles et traduction PLANET L.U.C. - Kapitan Życiowa Gleba
Te
dragi
są
jak
Polska
- rzekł
- chwilę
jest
dobrze,
a
potem
znowu
jesień
mglista,
- Эти
наркотики
польские,
- сказал
он,
- мгновение
хорошо,
а
потом
снова
осень
туманная,
Skorupa
szorstka
zaczęła
się
zaciskać,
kolejne
promilowe
noce
tchórzostwa
nędzne
jak
Windows
Vista.
Шероховатая
оболочка
начала
затягиваться,
очередные
промелькнувшие
ночи
трусости
жалки,
как
Windows
Vista.
Paliły
marzenia
i
wiarę
niczym
kula
ognista,
stał
się
warzywem
- tłem
do
towarzystwa.
Они
сжигали
мечты
и
веру,
как
огненный
шар,
он
становился
овощем
- фоном
для
общения.
Gdy
krzywe
swe
odbicie
w
lustrze
ujrzał
chciał
się
wygwizdać.
Когда
Кривое
свое
отражение
в
зеркале
он
увидел,
ему
захотелось
освистать
себя.
Miasto
i
rzeka
blakły
w
Jego
oczach
jak
pismo
w
starych
listach.
Город
и
река
блекли
в
его
глазах,
как
почерк
в
старых
письмах.
W
oceanie
frustracji
milczał
tak
w
piskach!
В
океане
разочарования
он
молчал
да
визжал!
Wtedy
Kapitan
Gleba
na
ziemię
runął
jak
piorun!
Тогда
капитан
Глеб
на
землю
рухнул,
как
молния!
"Mam
Cię,
jak
ludzkie
mózgi
blask
telewizorów!"
"Попался
я
тебе,
как
человеческий
мозг!"
Zawołał
jak
Popeye
do
szpinaku,
by
dostać
wigoru!
Он
закричал,
как
Попай
в
шпинат,
чтобы
получить
бодрость!
"Sponiewieram
Cię
do
gleby,
synu,
wykoleję
z
toru!"
"Я
тебя
в
землю
загоню,
сынок,
с
рельсов
сорву!"
To
chyba
pomyłka
jak
pizza
bez
pomidorów,
Это,
наверное,
ошибка,
как
пицца
без
помидоров,
Nikim
jestem,
nie
mam
nawet
swego
koloru...
Я
никто,
у
меня
даже
нет
своего
цвета...
"Koloru?
Chyba
honoru,
odwagi,
oporu,
dwóch
Centów!
"Цвета?
Разве
что
чести,
мужества,
сопротивления,
двух
центов!
By
wyrwać
się
ze
szponów
racjonalnych
agentów!
Чтобы
вырваться
из
лап
разумных
агентов!
By
poza
kiblem
grzebać
w
sobie!
Szukać
talentu!
Чтобы
за
пределами
туалета
копаться
в
себе!
Искать
талант!
Muszę
odebrać
Ci
wszystko
i
zmusić
do
fermentu!"
Я
должен
отнять
у
тебя
все
и
заставить
заквашивать!"
Wyciągnął
szambo
i
cisnął
serię
z
ekskrementu.
- Он
вытащил
из-за
пазухи
помойку
и
вытолкнул
ее
из
экскремента.
Grunt
zadygotał
pod
nogami
rozpadł
się
niczym
Narrenturm.
Земля
под
ногами
рассыпалась,
как
Наррентурм.
Stopił
się
jak
plastik
wrzucony
do
ogniska
Он
растаял,
как
пластик,
брошенный
в
костер
Nim
się
obejrzał,
przyjaźnie
zniknęły
za
nim
jak
za
samolotem
pas
lotniska.
Прежде
чем
он
оглянулся,
дружески
исчезли
за
ним,
как
за
самолетом,
полоса
аэродрома.
Zapadła
się
twarz
koścista,
już
tylko
ją
miał,
Осунувшееся
костлявое
лицо,
он
уже
только,
Kochał
jak
oceany
urwiska,
lecz
ona
słusznie,
widziała
w
nim
Afganistan
Он
любил,
как
океаны
утеса,
но
она,
право,
видела
в
нем
Афганистан
Tracili
kontakt
jak
feralna
Apollo
misja,
odeszła
więc
gdy
pojawił
się
słodkich
słów
alpinista
Они
теряли
связь,
как
злополучная
миссия
Аполлона,
поэтому
она
ушла,
когда
появились
сладкие
слова
альпиниста
Prysła,
Jego
ostatnia
życia
iskra.
Его
последняя
жизненная
Искра.
Dlaczego
tak
mamy
zapisane
na
karcie,
że
gdy
one
odchodzą
- kochamy
je
bardziej?
Почему
мы
так
записаны
на
карте,
что
когда
они
уходят-мы
любим
их
больше?
Wiele
miesięcy
chodził
za
nią
i
miał
dreszcze,
aby
cofnąć
dla
niej
czasoprzestrzeń.
Он
шел
за
ней
много
месяцев
и
у
него
был
озноб,
чтобы
отменить
для
нее
пространство-время.
Przestawił,
prawie
wszystkie
zegarki
w
mieście
– wtedy
ono
mu
zanuciło
deszczem...
Он
переставил,
почти
все
часы
в
городе
– тогда
оно
ему
насквозь
пропиталось
дождем...
Jeśli
kochasz
to
masz
szansę
jeszcze
– bo
miłość
zagina
czasoprzestrzeń!
Kapitan
Gleba
ciskał
dalej
jakby
dostał
weny,
rodzina
rozpadła
się
jak
stare
Ateny
Если
вы
любите,
то
у
вас
есть
шанс
еще
– потому
что
любовь
теряет
пространство-время!
Капитан
Глеб
продолжал
толкаться,
словно
получил
Вену,
семья
распалась,
как
старые
Афины
Jak
twarz
Michaela
– na
nic
tu
były
kremy,
starzy
dziobali
się
jak
wygłodniałe
hieny
Как
лицо
Майкла-зря
здесь
были
кремы,
старики
клевали,
как
голодные
гиены
Piekło
nienawiści
domowy
stan
wojenny,
wszystko
pędziło
w
dół
Ад
ненависти
домашнее
военное
положение,
все
неслось
вниз
Jak
po
Fukushimie
yeny,
akweny.
Как
после
Фукусимы
йены,
водоемы.
Nieszczęścia
bogini,
to
zwykle
bywa
tak
że
gdy
wyklewa
nas
świat
brzmi
to
Несчастья
богини,
это
обычно
бывает
так,
что
когда
нас
изливает
мир
звучит
так
Na
całej
linii,
rzuca
pestkami
i
podkłada
tira
świni
По
всей
линии,
он
бросает
косточки
и
подстилает
тира
свиньи
Ciska
wszystkim!
Zabrali
nawet
radiostację
komercyjne
skurwypyski
Она
всех
давит!
Забрали
даже
коммерческие
радиостанции.
Więc
było
nas
trzech
w
każdym
z
nas
inna
krew!
Значит,
нас
было
трое,
в
каждом
из
нас
другая
кровь!
Piosenka
o
tamponach
znowu
wszędzie
wszystkim!
Песня
о
тампонах
снова
везде!
Tak
z
płótna
Jego
świata
pozostały
świstki!
Так
от
полотна
его
мира
остались
свисты!
Jak
pijak
bramę
oblał
je
naftalinowy
deszcz!
Как
пьяница
их
облил
нафталиновым
дождем!
Lało
się
gorzkie
Whisky!
Nocne
bombardowania
mocne
błyski!
Лилось
горькое
виски!
Ночные
бомбардировки
сильные
вспышки!
W
kolejne
dzielnice
życia
mknęły
pociski!
В
ближайшие
кварталы
жизни
полетели
снаряды!
I
on
jak
te
pociski
bliski
był
już
kolizji
z
betonem...
И
он,
как
эти
снаряды,
уже
почти
столкнулся
с
бетоном...
Został
kompletnie
sam
z
tym
wszystkim
– jak
Vito
Corleone
Он
остался
совершенно
один
со
всем
этим-как
Вито
Корлеоне
Jeśli
kochasz
to
masz
szansę
jeszcze
– bo
miłość
zagina
czasoprzestrzeń!
Если
вы
любите,
то
у
вас
есть
шанс
еще
– потому
что
любовь
теряет
пространство-время!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukasz Rostkowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.