Paroles et traduction PLANET L.U.C. - Kosmostumostow - Geneza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kosmostumostow - Geneza
Space-Hundred-Bridges - Genesis
Dzień
dobry!!
Good
morning!!
Były
sobie
wyspy
w
dolinie
Odry!
There
once
were
islands
in
the
Oder
valley!
W
niej
dystyngowani
Słowianie
jak
bobry
In
it,
distinguished
Slavs
like
beavers
Pływali
nago,
tańczyli,
kimali
bez
kołdry
Swam
naked,
danced,
dozed
without
blankets
Nie
lada
minie
lat
nim
Chrobry
Not
many
years
will
pass
before
Chrobry
Na
winie,
wywinie
tu
podryw
On
wine,
will
make
a
move
here
Nim
włoży
swój
miecz
do
pochwy-pomału
Before
he
puts
his
sword
in
the
scabbard
- slowly
Koleje
losu
wodą
z
kryształu
The
turns
of
fate
with
crystal
water
Spowodowały
że
wyspów
obrys
Caused
the
outline
of
the
islands
Z
kosmosu
wypisz
wymaluj
To
look
like
a
picture
from
space
Wyglądał
jak
miedzygalaktyczna
bramka
It
looked
like
an
intergalactic
gate
Jak
znak
transportalu-czyli
akcelerator
Like
a
transport
sign
- that
is,
an
accelerator
Który
kosmiczne
statki
lecące
pomału
Which
cosmic
ships
flying
slowly
Z
układu
do
układu
przenosi
z
szybkością
strzału
From
system
to
system,
transfers
with
the
speed
of
a
shot
Jak
u
hana
solo
Like
Han
Solo
Białe
paseczki
na
szybie
dostawały
szału
White
stripes
on
the
glass
went
crazy
I
tak
oto
od
wieków
And
so
for
centuries
Ufo
wbijało
się
tu
UFOs
were
coming
here
Od
Oleśnicy
i
Świdnicy
aż
po
mury
Brzegu
From
Oleśnica
and
Świdnica
to
the
walls
of
Brzeg
Nie
mieli
CB-radia
więc
trzymali
się
reguł
They
didn't
have
CB
radio
so
they
stuck
to
the
rules
Gdy
wysiadali
to
łyso
im
było
jak
Picard'owi
w
Star
Treku
When
they
got
out,
they
were
bald
like
Picard
in
Star
Trek
Nie
wiadomo
czemu
Boga
widzieli
w
człowieku
It
is
not
known
why
they
saw
God
in
man
Może
to
przez
te
niewychędożone
białogowy
i
ogórki
w
czosnku
Maybe
it's
because
of
these
unfucked
white
women
and
cucumbers
in
garlic
Padali
nam
do
stóp
They
fell
at
our
feet
I
tak
tysiące
lat
okręty
wbijały
się
w
Biskupin
i
Ostrów
And
so
for
thousands
of
years,
ships
crashed
into
Biskupin
and
Ostrów
Kawałki
konstruk-cji
przerobiono
na
kładki
po
prostu
Pieces
of
construction
were
simply
converted
into
footbridges
Działo
się
wiele
dziwnych
rzeczy
jak
w
VI
serii
lostów
Many
strange
things
happened
like
in
the
6th
season
of
Lost
Henio
Pobożny
niczym
kostuch
Henry
the
Pious
like
a
grim
reaper
Poparty
ufo
bił
Tatarów
na
raz
po
stu
Supported
by
UFOs,
he
beat
the
Tatars
a
hundred
at
a
time
Kosmici
ubóstwiali
słowianki
jak
na
gastrofazie
Aliens
adored
Slavic
women
like
a
student
on
a
gastro-phase
Student
worek
tostów
A
bag
of
toast
I
vice
versa
- w
związku
z
tym
And
vice
versa
- therefore
łączyli
się
w
miłości
They
united
in
love
Pomimo
różnych
postur
Despite
different
postures
Tak
powstał
Wroclove-
ponad
nurtowe
miasto
stu
mostów
This
is
how
Wroclove
was
created
- a
city
of
a
hundred
bridges
above
the
current
Miasto
stu
mostów
domy
ma
z
ufo
The
city
of
a
hundred
bridges
has
houses
made
of
UFOs
Własny
gwiazdozbiór-
wiele
za
rufą
Its
own
constellation
- many
behind
the
stern
Miasto
stu
mostów
domy
ma
z
ufo
The
city
of
a
hundred
bridges
has
houses
made
of
UFOs
Roztwór
tłoczy
ponad
nurtowe
serducho
The
solution
is
pumped
by
a
heart
above
the
current
Miasto
stu
mostów
cały
kosmos
tu
The
city
of
a
hundred
bridges,
the
whole
cosmos
is
here
To
ja
stoje
tu
Planet
Luc
Twój
gwiazdozbiórCywilazacja
rondla-
otrzymała
kosmolist
It's
me
standing
here
Planet
Luc
your
constellation
The
civilization
of
the
pot
- received
a
cosmo-list
Mamy
fajną
miejscówkę
wpadajcie
trzymamy
stolik
We
have
a
nice
spot
come
over
we're
holding
a
table
W
solariusie
na
globusie
poniżej
wyspy
Wolin
In
the
solarium
on
the
globe
below
the
island
of
Wolin
8 dni
później
jak
na
króliku
wzrok
sokoli
8 days
later,
like
a
rabbit,
hawk-eyed
Na
Biskupinie
prawidłowo
wylądował
płaski
bolid
A
flat
bolide
landed
correctly
on
Biskupin
Potem
kolejne
lądowały
powoli
Then
more
landed
slowly
Cała
cywilizacja
okrągłych
ufo-troli
A
whole
civilization
of
round
UFO
trolls
W
końcu
przybył
sam
król-
Finally,
the
king
himself
arrived
-
Okrętem
potężnym
jak
Olimp-
With
a
ship
as
mighty
as
Olympus
-
Tak
powstała
hala
STU-lecia
This
is
how
the
Centennial
Hall
was
created
I
Ślęża
wśród
płaskich
dolin
And
Ślęża
among
the
flat
valleys
Trój-głowy
ufok
wysiadł
The
three-headed
UFO
got
out
I
rzekł
mimo
woli:
And
said
against
his
will:
Trzeci
Wymiar:
Third
Dimension:
Istoty
z
którymi
trzymamy
sztamy
Beings
we
keep
strains
with
Mówiłeś-
Zabierz
klamę
You
said
- Take
the
gun
Z
tego
co
wiemy
to
tereny
zamieszkane
From
what
we
know,
these
are
inhabited
areas
Pomylić
mogą
was
z
szatanem
They
might
mistake
you
for
Satan
Zrobi
się
zamieszanie
(zamęt)
There
will
be
confusion
(chaos)
że
niby
latacie
tam
tapczanem
That
you're
supposedly
flying
around
on
a
couch
Cel
to
WROCŁAW-
działacie
z
planem
The
target
is
WROCŁAW
- you're
acting
with
a
plan
Wpadacie!
Badacie-
pozamiatane
You're
coming
in!
You're
investigating
- it's
swept
up
A
co
ja
tu
widzę-twórczy
nieład
And
what
do
I
see
here
- creative
disorder
Wyczuwam
aurę
artystyczną
I
sense
an
artistic
aura
Zdecydowanie
warunki
pasują
na
stację
miedzygalaktyczną
Definitely
the
conditions
are
suitable
for
an
intergalactic
station
Z
Pergoli-
wysylam
moc
magnetyczną
From
Pergola
- I'm
sending
magnetic
power
Na
rynek
zabiera
gdy
w
gardle
wyschło
It
takes
you
to
the
market
when
your
throat
is
dry
Zmysłowe
Słowianki
biją
ranking-żyją
miastem
Sensual
Slavic
women
top
the
rankings
- they
live
the
city
Hipnotyzują
tańcem
historyczny
skansen
istot
They
hypnotize
with
their
dance
a
historical
open-air
museum
of
beings
Tyle
na
ile
pozwoli
nam
czas
As
much
as
time
will
allow
us
Wydamy
opinie
popłynie
do
gwiazd
We
will
give
our
opinion,
it
will
flow
to
the
stars
Tu
rynek
promile
wydziela
dla
mas
Here
the
market
secretes
per
mille
for
the
masses
To
dla
nas
paliwem
nie
minie
to
nas
This
is
fuel
for
us,
it
won't
pass
us
by
Te
ludzie
na
loozie
tu
siedzą
nad
rzeką
These
people
are
chilling
by
the
river
Zaburzeń
nie
czuje
króluje
tu
beton
I
don't
feel
any
disturbances,
concrete
reigns
here
Zrobimy
tu
burzę
w
kulturze
We
will
make
a
storm
in
culture
here
Zanim
inni
przylecą
nieznaną
kometą
Before
others
arrive
on
an
unknown
comet
Potem
zły
Sovieto-news
w
galaktyce
począł
zwyciężać
Then
the
evil
Sovieto-news
began
to
prevail
in
the
galaxy
I
wszystko
gniotły
kosmobloki
totalnego
oręża
And
everything
was
crushed
by
the
cosmo-blocks
of
total
weaponry
A
dziś
najnowszy
ufo
nad
miastem
dumnie
się
wypręża!!
And
today,
the
newest
UFO
proudly
flexes
over
the
city!!
Miasto
stu
mostów
domy
ma
z
ufo
The
city
of
a
hundred
bridges
has
houses
made
of
UFOs
Własny
gwiazdozbiór-
wiele
za
rufą
Its
own
constellation
- many
behind
the
stern
Miasto
stu
mostów
domy
ma
z
ufo
The
city
of
a
hundred
bridges
has
houses
made
of
UFOs
Roztwór
tłoczy
ponad
nurtowe
serducho
The
solution
is
pumped
by
a
heart
above
the
current
Miasto
stu
mostów
cały
kosmos
tu
The
city
of
a
hundred
bridges,
the
whole
cosmos
is
here
To
ja
stoję
tu
Planet
Luc
Twój
gwiazdozbiór
It's
me
standing
here
Planet
Luc
your
constellation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukasz Rostkowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.