PLANET L.U.C. - Kosmostumostow - Geneza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PLANET L.U.C. - Kosmostumostow - Geneza




Kosmostumostow - Geneza
Space-Hundred-Bridges - Genesis
Dzień dobry!!
Good morning!!
Były sobie wyspy w dolinie Odry!
There once were islands in the Oder valley!
W niej dystyngowani Słowianie jak bobry
In it, distinguished Slavs like beavers
Pływali nago, tańczyli, kimali bez kołdry
Swam naked, danced, dozed without blankets
Nie lada minie lat nim Chrobry
Not many years will pass before Chrobry
Na winie, wywinie tu podryw
On wine, will make a move here
Nim włoży swój miecz do pochwy-pomału
Before he puts his sword in the scabbard - slowly
Koleje losu wodą z kryształu
The turns of fate with crystal water
Spowodowały że wyspów obrys
Caused the outline of the islands
Z kosmosu wypisz wymaluj
To look like a picture from space
Wyglądał jak miedzygalaktyczna bramka
It looked like an intergalactic gate
Jak znak transportalu-czyli akcelerator
Like a transport sign - that is, an accelerator
Który kosmiczne statki lecące pomału
Which cosmic ships flying slowly
Z układu do układu przenosi z szybkością strzału
From system to system, transfers with the speed of a shot
Jak u hana solo
Like Han Solo
Białe paseczki na szybie dostawały szału
White stripes on the glass went crazy
I tak oto od wieków
And so for centuries
Ufo wbijało się tu
UFOs were coming here
Od Oleśnicy i Świdnicy po mury Brzegu
From Oleśnica and Świdnica to the walls of Brzeg
Nie mieli CB-radia więc trzymali się reguł
They didn't have CB radio so they stuck to the rules
Gdy wysiadali to łyso im było jak Picard'owi w Star Treku
When they got out, they were bald like Picard in Star Trek
Nie wiadomo czemu Boga widzieli w człowieku
It is not known why they saw God in man
Może to przez te niewychędożone białogowy i ogórki w czosnku
Maybe it's because of these unfucked white women and cucumbers in garlic
Padali nam do stóp
They fell at our feet
I tak tysiące lat okręty wbijały się w Biskupin i Ostrów
And so for thousands of years, ships crashed into Biskupin and Ostrów
Kawałki konstruk-cji przerobiono na kładki po prostu
Pieces of construction were simply converted into footbridges
Działo się wiele dziwnych rzeczy jak w VI serii lostów
Many strange things happened like in the 6th season of Lost
Henio Pobożny niczym kostuch
Henry the Pious like a grim reaper
Poparty ufo bił Tatarów na raz po stu
Supported by UFOs, he beat the Tatars a hundred at a time
Kosmici ubóstwiali słowianki jak na gastrofazie
Aliens adored Slavic women like a student on a gastro-phase
Student worek tostów
A bag of toast
I vice versa - w związku z tym
And vice versa - therefore
łączyli się w miłości
They united in love
Pomimo różnych postur
Despite different postures
Tak powstał Wroclove- ponad nurtowe miasto stu mostów
This is how Wroclove was created - a city of a hundred bridges above the current
()
()
Miasto stu mostów domy ma z ufo
The city of a hundred bridges has houses made of UFOs
Własny gwiazdozbiór- wiele za rufą
Its own constellation - many behind the stern
Miasto stu mostów domy ma z ufo
The city of a hundred bridges has houses made of UFOs
Roztwór tłoczy ponad nurtowe serducho
The solution is pumped by a heart above the current
Miasto stu mostów cały kosmos tu
The city of a hundred bridges, the whole cosmos is here
To ja stoje tu Planet Luc Twój gwiazdozbiórCywilazacja rondla- otrzymała kosmolist
It's me standing here Planet Luc your constellation The civilization of the pot - received a cosmo-list
Mamy fajną miejscówkę wpadajcie trzymamy stolik
We have a nice spot come over we're holding a table
W solariusie na globusie poniżej wyspy Wolin
In the solarium on the globe below the island of Wolin
8 dni później jak na króliku wzrok sokoli
8 days later, like a rabbit, hawk-eyed
Na Biskupinie prawidłowo wylądował płaski bolid
A flat bolide landed correctly on Biskupin
Potem kolejne lądowały powoli
Then more landed slowly
Cała cywilizacja okrągłych ufo-troli
A whole civilization of round UFO trolls
W końcu przybył sam król-
Finally, the king himself arrived -
Okrętem potężnym jak Olimp-
With a ship as mighty as Olympus -
Tak powstała hala STU-lecia
This is how the Centennial Hall was created
I Ślęża wśród płaskich dolin
And Ślęża among the flat valleys
Trój-głowy ufok wysiadł
The three-headed UFO got out
I rzekł mimo woli:
And said against his will:
Trzeci Wymiar:
Third Dimension:
Istoty z którymi trzymamy sztamy
Beings we keep strains with
Mówiłeś- Zabierz klamę
You said - Take the gun
Z tego co wiemy to tereny zamieszkane
From what we know, these are inhabited areas
Pomylić mogą was z szatanem
They might mistake you for Satan
Zrobi się zamieszanie (zamęt)
There will be confusion (chaos)
że niby latacie tam tapczanem
That you're supposedly flying around on a couch
Cel to WROCŁAW- działacie z planem
The target is WROCŁAW - you're acting with a plan
Wpadacie! Badacie- pozamiatane
You're coming in! You're investigating - it's swept up
A co ja tu widzę-twórczy nieład
And what do I see here - creative disorder
Wyczuwam aurę artystyczną
I sense an artistic aura
Zdecydowanie warunki pasują na stację miedzygalaktyczną
Definitely the conditions are suitable for an intergalactic station
Z Pergoli- wysylam moc magnetyczną
From Pergola - I'm sending magnetic power
Na rynek zabiera gdy w gardle wyschło
It takes you to the market when your throat is dry
Zmysłowe Słowianki biją ranking-żyją miastem
Sensual Slavic women top the rankings - they live the city
Hipnotyzują tańcem historyczny skansen istot
They hypnotize with their dance a historical open-air museum of beings
Tyle na ile pozwoli nam czas
As much as time will allow us
Wydamy opinie popłynie do gwiazd
We will give our opinion, it will flow to the stars
Tu rynek promile wydziela dla mas
Here the market secretes per mille for the masses
To dla nas paliwem nie minie to nas
This is fuel for us, it won't pass us by
Te ludzie na loozie tu siedzą nad rzeką
These people are chilling by the river
Zaburzeń nie czuje króluje tu beton
I don't feel any disturbances, concrete reigns here
Zrobimy tu burzę w kulturze
We will make a storm in culture here
Zanim inni przylecą nieznaną kometą
Before others arrive on an unknown comet
L.U.C.
L.U.C.
Potem zły Sovieto-news w galaktyce począł zwyciężać
Then the evil Sovieto-news began to prevail in the galaxy
I wszystko gniotły kosmobloki totalnego oręża
And everything was crushed by the cosmo-blocks of total weaponry
A dziś najnowszy ufo nad miastem dumnie się wypręża!!
And today, the newest UFO proudly flexes over the city!!
Miasto stu mostów domy ma z ufo
The city of a hundred bridges has houses made of UFOs
Własny gwiazdozbiór- wiele za rufą
Its own constellation - many behind the stern
Miasto stu mostów domy ma z ufo
The city of a hundred bridges has houses made of UFOs
Roztwór tłoczy ponad nurtowe serducho
The solution is pumped by a heart above the current
Miasto stu mostów cały kosmos tu
The city of a hundred bridges, the whole cosmos is here
To ja stoję tu Planet Luc Twój gwiazdozbiór
It's me standing here Planet Luc your constellation





Writer(s): Lukasz Rostkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.