PLANET L.U.C. - Kurtynomatura W Górę - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PLANET L.U.C. - Kurtynomatura W Górę




Kurtynomatura W Górę
The Graduation Curtain Rises
Hmmm od czego by tu zacząć,
Hmm, where to start,
Zacznijmy od tego co łączy nas wszystkich,
Let's start with what connects us all,
Pamiętam towarzyszy twarze.
I remember my comrades' faces.
Towarzyszy zeszytów razem surowe warzywa,
Comrades' notebooks, together with raw vegetables,
Przez korytarze na wywarze jak pokrzywa,
Through the corridors like nettle broth,
Gotowani do życia wrażeń w jednej zupie co ożywa,
Ready for life's adventures, simmering in a broth that brings us to life,
Tworzywa bez uprzedzeń i poparzeń fetoru,
Creatures without prejudice or the burns of resentment,
O czym naiwnym nabierałem marzeń kolorów,
When I naively dreamed of a world of colors,
Sypali solą wiedzy, pieprzyli do oporu,
They salted us with knowledge, peppered us to the extreme,
Jak szpiedzy mówili nam co, gdzie i kiedy,
Like spies, they told us what, where, and when,
Wielkie lekcje honoru,
Grand lessons of honor,
Słodka polewka chemii czary - mary, chmary,
Sweet chemistry soup, hocus pocus, clouds,
Chmur, humoru, chloru karykatury rur, kaptury
Of humor, chlorine caricatures of pipes and hoods
Kababerto - wagary ktoś zamieszał chochlą,
Chemistry lab - someone stirred the pot with a giant spoon,
I powstawały zakochane pary,
And lovebirds came into being,
Doprawili Winiary kroplą,
Winiary added a drop of spice,
Przyjaźnie i swary gotowane do odsłonięcia kotary,
Friendships and feuds, simmering until the curtain falls,
Rozleniwione serca czyste jak woda z Pienin,
Hearts at ease, as pure as water from the Pieniny Mountains,
Szkoleni do zrzutu bańką bez troski chronieni,
Trained to live carefree, sheltered and protected,
I ta pierwsza dziewczyna,
And that first girl,
Co jak fenoloftaleina w zasadzie się rumieni,
Who blushed like phenolphthalein in base,
Ta i wtedy nagle:
And then suddenly:
Matura pyknęła jak iluzoryczna bańka,
Graduation popped like an illusionary bubble,
Nienaturalna plazma pękła jak skorupka jajka,
An unnatural plasma burst like an eggshell,
Parasole protekcji zwinęli nam z nad głów,
The umbrellas of protection were closed over our heads,
Bajka skończyła się jak chwila snów.
The fairy tale ended like a fleeting dream.
Kurtyna poszła w górę, kłódka otworzyła życia teatrzyk,
The curtain went up, the lock opened the theater of life,
świat rozlał się jak wódka,
The world spilled out like vodka,
Każdy poczerwieniał po czym był bladszy,
Everyone flushed and then turned pale,
Nagle podzieliło nas jak flagę Niemiec,
Suddenly, it divided us like the German flag,
Jak sagę " Pierścienia" na trzy,
Like the "Lord of the Rings" saga into three,
Jedna trzecia w mieście,
One-third in the city,
Druga w kraj coś dla siebie wypatrzyć,
Another third ventured out to find something for themselves,
A trzecia jedna trzecia na zachód pobyt bogatszy,
And the last third headed west for a richer life,
Odtąd jak stolec po pomarańczach kontakt będzie coraz rzadszy,
From now on, contact will be more and more rare, like stool after oranges,
O tym z pewnością kiedyś napiszę,
I will surely write about it someday,
Tym czasem zakładam wyjątkową kliszę
Meanwhile, I'll put on an extraordinary slide show





Writer(s): Lukasz Rostkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.