PLANET L.U.C. - Moral - Instrukcja Obslugi Życia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PLANET L.U.C. - Moral - Instrukcja Obslugi Życia




Moral - Instrukcja Obslugi Życia
Moral - Life's Instruction Manual
Podają nam życie na tacy jak baleron,
Life is served to us on a platter, like baloney,
W pudełku brak instrukcji,
No instructions in the box,
Dziwne - podają nawet kaloryferom...
Strange - they even give them to radiators...
Któregoś dnia w życiu trzeba wybrać peron,
One day in life you have to choose a platform,
Pomyłka nas zapętla w monotonii jak xero,
A mistake loops us in monotony like a xerox,
Do czegoś ma każdy pociąg, bo każdy jest perłą,
Every train has a purpose, because each one is a pearl,
Mamy plan, ale ludzkie - błądzić jak na kacu neuron,
We have a plan, but it's human - to err like a neuron on a hangover,
Na dworcu gwar, bałagan i remonty na Euro,
At the station, there's noise, chaos, and renovations for the Euro,
Komunikat spikera zagłusza szarych harmiderów wiertło,
The announcer's message is drowned out by the din of gray drills,
A serce zna prawdę o nas, lecz jego szept okryty jest stereotypów stertą...
And the heart knows the truth about us, but its whisper is covered by a pile of stereotypes...
Adresuj sam przeznaczenie i ku marzeniom wyślij się kopertą,
Address your own destiny and send yourself to your dreams in an envelope,
Cofanie czasu nie jest objęte życia ofertą...
Rewinding time is not included in life's offer...
Często to, co robię to moja o ciebie troska,
Often what I do is my concern for you,
Grzebać w sobie nie tylko w toalecie to rozkaz,
Digging into yourself not only in the toilet is an order,
Trzeba w głowie swe talenty rozpoznać,
You have to recognize your talents in your head,
Nim głowa ta stanie się zbyt dorosła...
Before that head becomes too grown up...
Bądź więc na tropie, by z powołaniem nieba
So be on the trail, so that with the calling of heaven
Nie rozminąć się jak mosty z Płocka...
You don't miss each other like the bridges of Płock...
Trzydzieści trzy procent to losu wirnik...
Thirty-three percent is the rotor of fate...
Trzydzieści trzy procent - czyny osób innych...
Thirty-three percent - the actions of others...
Trzydzieści cztery - Ty. Winny i niewinny. A w Tobie skarb...
Thirty-four - You. Guilty and innocent. And in you a treasure...
Trzydzieści trzy procent to losu wirnik...
Thirty-three percent is the rotor of fate...
Trzydzieści trzy procent - czyny osób innych...
Thirty-three percent - the actions of others...
Trzydzieści cztery - Ty. Winny i niewinny. A w Tobie skarb...
Thirty-four - You. Guilty and innocent. And in you a treasure...
Trzydzieści trzy procent to losu wirnik...
Thirty-three percent is the rotor of fate...
Trzydzieści trzy procent - czyny osób innych...
Thirty-three percent - the actions of others...
Trzydzieści cztery - Ty. Winny i niewinny. A w Tobie skarb...
Thirty-four - You. Guilty and innocent. And in you a treasure...
Trzydzieści trzy procent to losu wirnik...
Thirty-three percent is the rotor of fate...
Trzydzieści trzy procent - czyny osób innych...
Thirty-three percent - the actions of others...
Trzydzieści cztery - Ty. Winny i niewinny. A w Tobie skarb...
Thirty-four - You. Guilty and innocent. And in you a treasure...
Nierówne szanse mamy na poznanie siebie,
We have unequal chances to know ourselves,
Jedni tacy, co na tacy to jak fajki w sklepie,
Some are like those on a platter, like cigarettes in a store,
A drudzy błądzą jak kreciki w glebie...
And others wander like moles in the ground...
Bywa, że potem wcale nie lepiej...
It happens that it's not better afterwards...
Nie wiedzą nawet na własnym pogrzebie...
They don't even know at their own funeral...
Może powiedzą im w niebie,
Maybe they'll tell them in heaven,
Może powiedza im w niebie...
Maybe they'll tell them in heaven...
Trzydzieści trzy procent to losu wirnik...
Thirty-three percent is the rotor of fate...
Trzydzieści trzy procent - czyny osób innych...
Thirty-three percent - the actions of others...
Trzydzieści cztery - Ty. Winny i niewinny. A w Tobie skarb...
Thirty-four - You. Guilty and innocent. And in you a treasure...
Trzydzieści trzy procent to losu wirnik...
Thirty-three percent is the rotor of fate...
Trzydzieści trzy procent - czyny osób innych...
Thirty-three percent - the actions of others...
Trzydzieści cztery - Ty. Winny i niewinny. A w Tobie skarb...
Thirty-four - You. Guilty and innocent. And in you a treasure...
Trzydzieści trzy procent to losu wirnik...
Thirty-three percent is the rotor of fate...
Trzydzieści trzy procent - czyny osób innych...
Thirty-three percent - the actions of others...
Trzydzieści cztery - Ty. Winny i niewinny. A w Tobie skarb...
Thirty-four - You. Guilty and innocent. And in you a treasure...
Trzydzieści trzy procent to losu wirnik...
Thirty-three percent is the rotor of fate...
Trzydzieści trzy procent - czyny osób innych...
Thirty-three percent - the actions of others...
Trzydzieści cztery - Ty. Winny i niewinny. A w Tobie skarb...
Thirty-four - You. Guilty and innocent. And in you a treasure...
Każdy ma w sobie skarb - dar poszukiwania wart...
Everyone has a treasure within them - a gift worth seeking...
Każdy ma w sobie skarb - dar poszukiwania wart...
Everyone has a treasure within them - a gift worth seeking...
Każdy ma w sobie skarb - dar poszukiwania wart...
Everyone has a treasure within them - a gift worth seeking...
Trzydzieści trzy procent to losu wirnik...
Thirty-three percent is the rotor of fate...
Trzydzieści trzy procent - czyny osób innych...
Thirty-three percent - the actions of others...
Trzydzieści cztery - Ty. Winny i niewinny. A w Tobie skarb...
Thirty-four - You. Guilty and innocent. And in you a treasure...
Każdy ma w sobie skarb - dar poszukiwania wart...
Everyone has a treasure within them - a gift worth seeking...
Każdy ma w sobie skarb...
Everyone has a treasure within them...





Writer(s): Lukasz Rostkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.