PLANET L.U.C. - Otucha Ducha Stumostow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction PLANET L.U.C. - Otucha Ducha Stumostow




Miasto piękniało, a on blakł jak wspomnienia momentalnie
Город краснел, и он блеклел, как воспоминания.
Do rosnących budynków zapadał się wprost proporcjonalnie
К растущим зданиям он обрушивался прямо пропорционально
Jak licho cicho nocą snuł się po mieście, chudy jak folia
Как тихо ночью бродил по городу, худой, как фольга
Emocjonalnie wybity jak Zaporowska, depresji Goliat (Goliat)
Эмоционально выбитый, как Запоровская, депрессивный Голиаф (Goliat)
Fekalia zalały go jak pamiętna awaria klienta w Magnoliach
Фекалии затопили его, как памятный провал клиента в магнолиях
Utonął w whisky, leciał w dół jak wodospady po fiordach
Утонув в виски, он летел вниз, как водопад по фьордам
Jak na weselu morda pijanego wujka, a z niej kawałeczek torta
Как на свадьбе пьяного дядюшки, а из нее кусок пирога
Zaczął się modlić o sprężyny w portkach, aby od dna
Он стал молиться за пружины в штанах, чтобы со дна
Odbić się i poszybować do góry jak Michael Jordan
Подпрыгивать и парить вверх, как Майкл Джордан
Horda faetonu... zbliżała się jak Lorda Vadera eskorta do lodowatego Hoff
Орда Фаэтона... она приближалась, как Лорд Вейдер, к ледяному Хоффу.
I wtedy nagle w labiryncie Śródmieścia stało się to...
И вдруг в лабиринте центра города это произошло...
W blasku latarni świat był wirtualną grą
В свете фонаря мир был виртуальной игрой
Rozmazane sylwetki jakby wykonały skłon
Расплывшиеся силуэты как будто делали поклон
Poczuł mrowienie w barkach i but liznął prąd
Он почувствовал покалывание в плечах, и сапог лизнул током.
Zaczął unosić się jakby dostał lekkości dyplom
Он начал плавать, как будто он получил легкость диплом
Niebo zachodziło magiczną z waty mgłą
Небо заволокло волшебным ватным туманом.
Ze sztukaterii kamienic jakby kto tchnął
Из лепнины таунхаусов будто кто дышал
Ducha w piękne anioły miasta, które objęły go
Дух в красивые Ангелы города, которые охватили его
I ponad kominami anten pofrunęli w głąb
И над дымоходами антенн поплыли вглубь
Leciał tak i słyszał tylko ponad sobą ten głos:
Он летел так и слышал только над собой этот голос.:
W labiryncie życia sztuczek
В лабиринте жизни трюков
Swego zamku poszukują ludzkie klucze
Свой замок ищут человеческие ключи
Pośród zmyłek i nauczek włóczędzy prawdy
Среди обманов и поучений бродяг истины
Do przeznaczenia błądzą
К судьбе блуждают
W labiryncie życia sztuczek
В лабиринте жизни трюков
Swego zamku poszukują ludzkie klucze
Свой замок ищут человеческие ключи
Pośród zmyłek i nauczek włóczędzy prawdy
Среди обманов и поучений бродяг истины
Do przeznaczenia błądzą
К судьбе блуждают
W labiryncie życia sztuczek
В лабиринте жизни трюков
Swego zamku poszukują ludzkie klucze
Свой замок ищут человеческие ключи
Pośród zmyłek i nauczek włóczędzy prawdy
Среди обманов и поучений бродяг истины
Do przeznaczenia błądzą
К судьбе блуждают
Anioły jego miasta poniosły go jak dobre wieści
Ангелы его города понесли его, как хорошие новости
Do parku Tołpy gdzie ducha głos liśćmi zaszeleścił
В парк толстолобов, где призрачным голосом зашуршали листья
I rzekł cicho, lecz stanowczo:
И сказал тихо, но твердо::
Spójrz dokąd przywiodło cię twe tchórzostwo
Посмотри, куда тебя привела твоя трусость.
Oszustwo stworzyło pochyłą linię prostą
Обман создал наклонную прямую линию
Świat kłamie non-stop
Мир лжет без остановки
Prawda często odległą jest jak Władywostok (ej)
Истина часто отдаленная, как Владивосток (ej)
Zaklęty pośród murów głos nie każdy dziś usłyszy
Заколдованный среди стен голос не каждый услышит сегодня
Jam w głuszy duchem miasta jest o włos od pisku ciszy
Я в глухом городском призраке на волосок от писка тишины
Ty jesteś wart więcej niż fart, jeśli mnie słyszysz
Ты стоишь больше, чем фарт, если слышишь меня.
Nie lękaj się, wkrótce odnajdziesz sens we własnej niszy
Не бойтесь, вы скоро найдете смысл в своей нише
Utkwiony w podświadomość wzrok nie każdy dziś zobaczy
Застрявший в подсознании взгляд не каждый сегодня увидит
Jam w duszy głosem serca jest, twym przeznaczeniem znaczy
Я в душе сердцем сердцем, судьбой твоей
Będziesz kim zapragniesz być jeśli mnie tylko czujesz
Ты будешь тем, кем захочешь быть, если только почувствуешь меня
Nie bój się wierzyć, w tobie jest to czego potrzebujesz
Не бойтесь верить, в вас это то, что вам нужно
Więc wsłuchaj się w swój własnym rytm i stwórz z tego piosenkę
Так что слушайте свой собственный ритм и создавайте из него песню
Upadek nisko był byś wzleciał, w spełnienie zmień udrękę
Падение низко было бы взлететь, в исполнение превратиться в мучение
Prawda, jest wiele prawd, w sobie jej szukaj głębiej
Правда, есть много истин, в себе ее ищи глубже
Nie dla kariery hien, poklasku, wstań by działać pewniej
Не ради карьеры гиен, поклонись, встань, чтобы действовать увереннее
Ja wiatrem daję ci odwagę, byś piętnował zdradę
Я даю тебе смелость клеймить предательство
I choć wielu w tłumie nie zrozumie, moc masz by dać radę
И хотя многие в толпе не поймут, сила у тебя есть, чтобы дать совет
I dla własnej filozofii bądź, na siebie licz nie lotto
И ради собственной философии будь, на себя рассчитывай не лото
Co tylko możesz innym z siebie daj, miej nowe motto
Все, что вы можете дать другим из себя, иметь новый девиз
W labiryncie życia sztuczek
В лабиринте жизни трюков
Swego zamku poszukują ludzkie klucze
Свой замок ищут человеческие ключи
Pośród zmyłek i nauczek włóczędzy prawdy
Среди обманов и поучений бродяг истины
Do przeznaczenia błądzą
К судьбе блуждают
W labiryncie życia sztuczek
В лабиринте жизни трюков
Swego zamku poszukują ludzkie klucze
Свой замок ищут человеческие ключи
Pośród zmyłek i nauczek włóczędzy prawdy
Среди обманов и поучений бродяг истины
Do przeznaczenia błądzą
К судьбе блуждают
W labiryncie życia sztuczek
В лабиринте жизни трюков
Swego zamku poszukują ludzkie klucze
Свой замок ищут человеческие ключи
Pośród zmyłek i nauczek włóczędzy prawdy
Среди обманов и поучений бродяг истины
Do przeznaczenia błądzą
К судьбе блуждают
W labiryncie życia sztuczek
В лабиринте жизни трюков
Swego zamku poszukują ludzkie klucze
Свой замок ищут человеческие ключи
Pośród zmyłek i nauczek włóczędzy prawdy
Среди обманов и поучений бродяг истины
Do przeznaczenia błądzą
К судьбе блуждают
W labiryncie życia sztuczek
В лабиринте жизни трюков
Swego zamku poszukują ludzkie klucze
Свой замок ищут человеческие ключи
Pośród zmyłek i nauczek włóczędzy prawdy
Среди обманов и поучений бродяг истины
Do przeznaczenia błądzą
К судьбе блуждают





Writer(s): Lukasz Rostkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.