PLANET L.U.C. - Sesja Nie Procesja - Sesja Poczeka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PLANET L.U.C. - Sesja Nie Procesja - Sesja Poczeka




Sesja Nie Procesja - Sesja Poczeka
Session Not a Procession - Session Can Wait
W końcu uświadomił sobie, że...
He finally realized that...
Studia to ostatnia amnezji Mekka
College is the last Mecca of amnesia
Sesja nie procesja - sesja poczeka
Session's not a procession - session can wait
Studia to degustacji rzeka
College is a river of tasting
Sesja nie procesja - sesja poczeka // x2
Session's not a procession - session can wait // x2
Co oni zrobiliby gdyby nie to roztańczone miasto...
What would they do without this dancing city...
1)
1)
Ta!
Yeah!
Na szczęście regularnie jak młodej klaczy
Luckily, regularly like a young mare
Co siedem dni raczy
Every seven days it pleases
Czwartek smakołykami na tacy
Thursday with treats on a platter
Rodacy
Compatriots
Jak ... już wychylili ćwiartkę
Like ... they've already downed a quart
Student nie kaktus pić musi, choćby z kloszardem
A student's not a cactus, he must drink, even with a bum
Miasto do taktu woła, kluby łyka warte
The city calls to the beat, the clubs are worth a sip
Oto czwartek
Here's Thursday
Weekendu starter
Weekend starter
Wycieczka do chmur, a potem na czworaka parter
A trip to the clouds, and then on all fours to the ground
Ta!
Yeah!
Długi sumieniekac to dobrego party partner
A long sleepyhead is a good party partner
Dziewczyny i piwo lepsze otwarte
Girls and beer are better open
Seks bez zobowiązań jak telefon na kartę
Sex without obligations like a prepaid phone
Mózgi jak lodoposypka na wiórki starte
Brains like ice sprinkles, grated into shavings
A w niedzielę kac-kupa kolorowym gokartem
And on Sunday, a hangover-poop in a colorful go-kart
Szare komóreczki karawanem ciągnie martwe
Gray cells, a hearse pulls the dead
Jak potrzebne te resety twarde
How necessary are these hard resets
W kokardę
In a bow
Jelita zwinięte potem mina smutna
Intestines curled up, then a sad face
Myśl jakaś krótka
Some short thought
Pogięta jak skóra na sutkach
Bent like the skin on nipples
Na egzaminie znowu nadzieja w kurtkach
On the exam, hope again in jackets
I papierowych suflera budkach
And paper prompter booths
Studia to ostatnia amnezji Mekka
College is the last Mecca of amnesia
Sesja nie procesja - sesja poczeka
Session's not a procession - session can wait
Studia to degustacji rzeka
College is a river of tasting
Sesja nie procesja - sesja poczeka // x2
Session's not a procession - session can wait // x2
2)
2)
Żyło się bibą
We lived by partying
Piwo i gibon
Beer and gibbon
Lodówka bidon
Fridge a canteen
Kabaniła z lipą
Shack with linden
Na gaz to prosto do Tesco
For gas, straight to Tesco
Poszliwo raz przez to
Once, because of that, it went wrong
Pół tysiąca grzesi na wózku płynęło jak do USA paliwo
Half a thousand sins on a cart flowed like fuel to the USA
Hymny drożdżówkom, pomniki batonikom
Hymns to donuts, monuments to candy bars
Kolega dwa lata żywił się chipsami z Haribo
A friend lived on chips and Haribo for two years
jak żarówka wątroba mu zgasła
Until his liver went out like a light bulb
Lucek w bywalcu zaś pierogi trzaskał
Lucek, in the regular, meanwhile, was cracking dumplings
Obok żulika co kapuśniakiem mlaskał
Next to a bum who was smacking his lips over cabbage soup
Z trollowatym kolegą który z razu od zrazów zasłabł
With a trollish friend who fainted from the steaks
I pacnął pyskiem w miskę
And slammed his face into the bowl
Jak w kieliszek karafka
Like a decanter into a glass
Jak słuchawka
Like a handset
Z owocowego ryżu do ucha wyskoczyła truskawka
A strawberry jumped out of the fruit rice into his ear
Przy lecie z ucha raczej urwij schody jak ławka
In summer, rather tear off the stairs from his ear like a bench
Do kieszeni mięso wykrada sos ma już na nogawkach
He steals meat into his pockets, the sauce is already on his trousers
Nagle drastyczna ludzka stołu telepawka
Suddenly, a drastic human table telekinesis
Kciuk od talerza staje syra
His thumb becomes cheese from the plate
Paznokcie jak polskie autostrady ma w skrawkach
His nails are in shreds like Polish highways
Jakby to była kurwa łąka
As if it were a fucking meadow
Plaża, lub parkowa trawka
Beach, or park grass
Żak patrzy w górę a tam taka zajawka
The student looks up and there's such a sight
Jak purchawka
Like a dustpan
Wyrasta nad nim w rękawkach
A cook in sleeves grows above him
Fartuchowa kucharka
Apron-clad cook
Która wykreśla sobie z menu danie gdyż... Właśnie kończy im się sercowa potrawka
Who crosses out a dish from the menu because... They're running out of heart stew
Studia to ostatnia amnezji Mekka
College is the last Mecca of amnesia
Sesja nie procesja - sesja poczeka
Session's not a procession - session can wait
Studia to degustacji rzeka
College is a river of tasting
Sesja nie procesja - sesja poczeka // x3
Session's not a procession - session can wait // x3
Zejdziemy nad rzeczułkę
We'll go down to the little river
Zejdziemy nad rzeczułkę
We'll go down to the little river
Zejdziemy nad rzeczułkę
We'll go down to the little river
Zejdziemy nad rzeczułkę
We'll go down to the little river
Wymoczę w wodzie bułkę
I'll soak a roll in water
I zjemy na spółkę
And we'll eat it together





Writer(s): Lukasz Rostkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.