Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M'raconte
pas
ton
dos,
j'suis
pas
ton
psy
(ferme
ta
gueule)
Не
говори
мне
о
своей
спине,
я
не
твой
психолог
(заткнись)
Me
parle
pas
d'trop
près,
j'suis
pas
ton
petit
(j'ai
dis,
fait
attention)
Не
разговаривай
со
мной
слишком
близко,
я
тебе
не
маленький
(я
же
сказал,
будь
осторожен)
J'peux
t'mettre
le
pénalty
puis
l'amorti
(pah-pah)
Я
могу
дать
тебе
пенальти,
а
затем
дроп-шот
(тьфу-тьфу)
La
c'est
la
vraie
vie,
c'est
pas
l'ordi
(ouh,
oui)
Это
реальная
жизнь,
это
не
компьютер
(о,
да)
J'peux
t'dégommer,
te
faire
voler
(eh,
eh,
eh)
Я
могу
вырубить
тебя,
заставить
воровать
(а,
да,
да)
Prendre
ta
monnaie,
igo,
ça
m'connais
déjà
(niuum)
Возьми
сдачу,
иго,
ты
меня
уже
знаешь
(ниуум)
J'peux
t'dégommer
(ouais,
ouais,
ouais),
te
faire
voler
(niuum)
Я
могу
нокаутировать
тебя
(да,
да,
да),
заставить
тебя
летать
(ниуум)
Prendre
ta
monnaie,
igo,
ça
m'connaît
déjà
Возьми
сдачу,
я,
который
меня
уже
знает.
C'est
pour
les
quartiers
chauds
où
y
a
des
baqueux
chauves
(eh-eh,
des
crânеs
d'oeufs)
Это
для
кварталов
красных
фонарей,
где
есть
лысые
купальщики
(а-а,
яичные
черепа)
Ou
si
t'es
présent,
c'еst
qu'il
t'faut
quelques
choses
(quoi
d'neuf?)
Или
если
ты
здесь,
значит,
тебе
нужно
несколько
вещей
(что
нового?)
Ici
ta
paire
de
couilles,
c'est
mieux
qu'un
grand
re-frè
(Re-frè)
Вот
твоя
пара
яиц,
это
лучше,
чем
большой
ре-бре
(Ре-бре).
Les
condés
sont
trop
chauds,
ils
envoient
tout
l'monde
au
frais
(ouh,
oui)
В
холодильниках
слишком
жарко,
они
отправляют
всех
остывать
(о,
да)
En
Piwi
50
pour
faire
kiffer
la
jeunesse
В
Piwi
50,
чтобы
полюбить
молодежь
Avec
la
mairie,
on
partait
vers
Argelès
(pas
Los
Angeles)
С
ратушей
мы
уехали
в
Аржелес
(не
Лос-Анджелес)
On
est
comme
des
pttits
pitt,
on
est
prêt
à
attaquer
Мы
как
маленькие
питты,
мы
готовы
атаковать
Il
faisait
l'malin
en
vacances,
mais
il
s'est
fait
plaquer
В
отпуске
он
вел
себя
умно,
но
его
бросили
C'est
la
dure
loi,
faut
rien
garder
sur
toi
Это
суровый
закон,
ничего
при
себе
держать
не
надо.
Ouais,
igo,
rassure-moi,
des
faux,
y
en
a
deux
sur
trois
Ага,
иго,
успокой
меня,
фейков,
их
два
из
трёх
Maman
m'a
dit
faut
pas
s'la
péter
(non)
Мама
сказала
мне
не
пукать
(нет)
Tu
seras
content
qu'ils
viennent
t'aider
(hein?)
Ты
будешь
рад,
что
они
пришли
помочь
тебе
(а?)
Si
tu
t'retrouves
comme
un
con
Если
ты
почувствуешь
себя
идиотом
C'est
à
c'moment
là
qu'ils
t'feront
payer
(ouh)
Вот
тогда
они
заставят
тебя
заплатить
(ох)
M'raconte
pas
ton
dos,
j'suis
pas
ton
psy
(ta
gueule)
Не
говори
мне
о
своей
спине,
я
не
твой
психолог
(заткнись)
Me
parle
pas
d'trop
près,
j'suis
pas
ton
petit
(j'ai
dis,
fait
attention)
Не
разговаривай
со
мной
слишком
близко,
я
тебе
не
маленький
(я
же
сказал,
будь
осторожен)
J'peux
t'mettre
le
pénalty
puis
l'amorti
(pah-pah)
Я
могу
дать
тебе
пенальти,
а
затем
дроп-шот
(тьфу-тьфу)
Là,
c'est
la
vraie
vie,
c'est
pas
l'ordi
(ouh,
oui)
Это
реальная
жизнь,
это
не
компьютер
(о,
да)
J'peux
t'dégommer,
te
faire
voler
(eh,
eh,
eh)
Я
могу
вырубить
тебя,
заставить
воровать
(а,
да,
да)
Prendre
ta
monnaie,
igo,
ça
m'connais
déjà
(niuum)
Возьми
сдачу,
иго,
ты
меня
уже
знаешь
(ниуум)
J'peux
t'dégommer
(ouais,
ouais,
ouais),
te
faire
voler
(niuum)
Я
могу
нокаутировать
тебя
(да,
да,
да),
заставить
тебя
летать
(ниуум)
Prendre
ta
monnaie,
igo,
ça
m'connait
déjà
Возьми
сдачу,
иго,
я
это
уже
знаю
Facile
de
faire
le
con,
c'est
dur
d'être
sérieux
(han)
Легко
вести
себя
глупо,
трудно
быть
серьезным
(Хан)
Mais
bon,
sur
le
long
terme,
je
sais
que
j'vais
faire
mieux
(ah)
Но,
эй,
в
долгосрочной
перспективе
я
знаю,
что
добьюсь
большего
(ах)
Faire
l'bandit
devant
sa
meuf
et
devant
nous
faire
l'mielleux
(hein?)
Ведёт
себя
как
бандит
перед
своей
девушкой
и
перед
нами
общительный
(а?)
C'est
comme
si
tu
jouais
au
goal,
mais
qu'tu
veux
faire
milieu
(Ha-ha-ha)
Это
как
будто
ты
играешь
в
ворота,
но
хочешь
быть
посередине
(Ха-ха-ха)
La
villa
sur
la
côte,
un
champagne
à
la
piscine
('Scine)
Вилла
на
побережье,
шампанское
у
бассейна
(Сцена)
Des
pompes,
des
abdos,
je
m'entretiens
sur
le
tapis
de
gym
(gym)
Отжимания,
пресс,
тренируюсь
на
спортивном
коврике
(тренажерный
зал)
Nerveux
sous
zipette,
mais
l'matin,
t'as
plus
d'jus
(hein?)
Нервничаешь
под
zipette,
но
утром
у
тебя
больше
сока
(а?)
Ça
t'donne
des
sensations
comme
l'accel'
quand
t'appuies
dessus
(niium)
Это
дает
вам
такие
ощущения,
как
ускорение,
когда
вы
нажимаете
на
него
(нииум)
Gros
service
direct,
comme
à
l'ATP
(comme
Nadal)
Большая
прямая
подача,
как
на
ATP
(как
Надаль)
J'peux
pas
t'aider,
j'ai
percé
et
j'ai
pas
tété
(gros
bâtard)
Я
не
могу
тебе
помочь,
я
проколол
и
не
сосал
(большой
ублюдок)
Par
où
on
est
passé,
gros,
tu
vas
péter
ta
tête
(hein?)
Там,
где
мы
были,
большой
парень,
ты
собираешься
взорвать
себе
голову
(а?)
Comme
un
single
de
diamant,
j'étais
une
simple
maquette
(niium)
Как
одинокий
бриллиант,
я
был
простой
моделью
(нииум).
M'raconte
pas
ton
dos,
j'suis
pas
ton
psy
(ferme
ta
gueule)
Не
говори
мне
о
своей
спине,
я
не
твой
психолог
(заткнись)
Me
parle
pas
d'trop
près,
j'suis
pas
ton
petit
(j'ai
dit,
fait
attention)
Не
разговаривай
со
мной
слишком
близко,
я
тебе
не
маленький
(я
же
сказал,
будь
осторожен)
J'peux
t'mettre
le
pénalty
puis
l'amorti
(pah-pah)
Я
могу
дать
тебе
пенальти,
а
затем
дроп-шот
(тьфу-тьфу)
Là,
c'est
la
vraie
vie,
c'est
pas
l'ordi
(ouh,
oui)
Это
реальная
жизнь,
это
не
компьютер
(о,
да)
J'peux
t'dégommer,
te
faire
voler
(eh,
eh,
eh)
Я
могу
вырубить
тебя,
заставить
воровать
(а,
да,
да)
Prendre
ta
monnaie,
igo,
ça
m'connait
déjà
(niuum)
Возьми
сдачу,
я,
который
меня
уже
знает
(ниуум)
J'peux
t'dégommer
(ouais,
ouais,
ouais),
te
faire
voler
(niuum)
Я
могу
нокаутировать
тебя
(да,
да,
да),
заставить
тебя
летать
(ниуум)
Prendre
ta
monnaie,
igo,
ça
m'connais
déjà
Возьми
сдачу,
иго,
ты
меня
уже
знаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Platinumwav
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.