PLK - La vraie vie - traduction des paroles en russe

La vraie vie - PLKtraduction en russe




La vraie vie
Ouais
Ага
M'raconte pas ton dos, j'suis pas ton psy (ferme ta gueule)
Не говори мне о своей спине, я не твой психолог (заткнись)
Me parle pas d'trop près, j'suis pas ton petit (j'ai dis, fait attention)
Не разговаривай со мной слишком близко, я тебе не маленький же сказал, будь осторожен)
J'peux t'mettre le pénalty puis l'amorti (pah-pah)
Я могу дать тебе пенальти, а затем дроп-шот (тьфу-тьфу)
La c'est la vraie vie, c'est pas l'ordi (ouh, oui)
Это реальная жизнь, это не компьютер (о, да)
J'peux t'dégommer, te faire voler (eh, eh, eh)
Я могу вырубить тебя, заставить воровать (а, да, да)
Prendre ta monnaie, igo, ça m'connais déjà (niuum)
Возьми сдачу, иго, ты меня уже знаешь (ниуум)
J'peux t'dégommer (ouais, ouais, ouais), te faire voler (niuum)
Я могу нокаутировать тебя (да, да, да), заставить тебя летать (ниуум)
Prendre ta monnaie, igo, ça m'connaît déjà
Возьми сдачу, я, который меня уже знает.
Ouais
Ага
C'est pour les quartiers chauds y a des baqueux chauves (eh-eh, des crânеs d'oeufs)
Это для кварталов красных фонарей, где есть лысые купальщики (а-а, яичные черепа)
Ou si t'es présent, c'еst qu'il t'faut quelques choses (quoi d'neuf?)
Или если ты здесь, значит, тебе нужно несколько вещей (что нового?)
Ici ta paire de couilles, c'est mieux qu'un grand re-frè (Re-frè)
Вот твоя пара яиц, это лучше, чем большой ре-бре (Ре-бре).
Les condés sont trop chauds, ils envoient tout l'monde au frais (ouh, oui)
В холодильниках слишком жарко, они отправляют всех остывать (о, да)
En Piwi 50 pour faire kiffer la jeunesse
В Piwi 50, чтобы полюбить молодежь
Avec la mairie, on partait vers Argelès (pas Los Angeles)
С ратушей мы уехали в Аржелес (не Лос-Анджелес)
On est comme des pttits pitt, on est prêt à attaquer
Мы как маленькие питты, мы готовы атаковать
Il faisait l'malin en vacances, mais il s'est fait plaquer
В отпуске он вел себя умно, но его бросили
C'est la dure loi, faut rien garder sur toi
Это суровый закон, ничего при себе держать не надо.
Ouais, igo, rassure-moi, des faux, y en a deux sur trois
Ага, иго, успокой меня, фейков, их два из трёх
Maman m'a dit faut pas s'la péter (non)
Мама сказала мне не пукать (нет)
Tu seras content qu'ils viennent t'aider (hein?)
Ты будешь рад, что они пришли помочь тебе (а?)
Si tu t'retrouves comme un con
Если ты почувствуешь себя идиотом
C'est à c'moment qu'ils t'feront payer (ouh)
Вот тогда они заставят тебя заплатить (ох)
Ouais
Ага
M'raconte pas ton dos, j'suis pas ton psy (ta gueule)
Не говори мне о своей спине, я не твой психолог (заткнись)
Me parle pas d'trop près, j'suis pas ton petit (j'ai dis, fait attention)
Не разговаривай со мной слишком близко, я тебе не маленький же сказал, будь осторожен)
J'peux t'mettre le pénalty puis l'amorti (pah-pah)
Я могу дать тебе пенальти, а затем дроп-шот (тьфу-тьфу)
Là, c'est la vraie vie, c'est pas l'ordi (ouh, oui)
Это реальная жизнь, это не компьютер (о, да)
J'peux t'dégommer, te faire voler (eh, eh, eh)
Я могу вырубить тебя, заставить воровать (а, да, да)
Prendre ta monnaie, igo, ça m'connais déjà (niuum)
Возьми сдачу, иго, ты меня уже знаешь (ниуум)
J'peux t'dégommer (ouais, ouais, ouais), te faire voler (niuum)
Я могу нокаутировать тебя (да, да, да), заставить тебя летать (ниуум)
Prendre ta monnaie, igo, ça m'connait déjà
Возьми сдачу, иго, я это уже знаю
Ouais
Ага
Facile de faire le con, c'est dur d'être sérieux (han)
Легко вести себя глупо, трудно быть серьезным (Хан)
Mais bon, sur le long terme, je sais que j'vais faire mieux (ah)
Но, эй, в долгосрочной перспективе я знаю, что добьюсь большего (ах)
Faire l'bandit devant sa meuf et devant nous faire l'mielleux (hein?)
Ведёт себя как бандит перед своей девушкой и перед нами общительный (а?)
C'est comme si tu jouais au goal, mais qu'tu veux faire milieu (Ha-ha-ha)
Это как будто ты играешь в ворота, но хочешь быть посередине (Ха-ха-ха)
La villa sur la côte, un champagne à la piscine ('Scine)
Вилла на побережье, шампанское у бассейна (Сцена)
Des pompes, des abdos, je m'entretiens sur le tapis de gym (gym)
Отжимания, пресс, тренируюсь на спортивном коврике (тренажерный зал)
Nerveux sous zipette, mais l'matin, t'as plus d'jus (hein?)
Нервничаешь под zipette, но утром у тебя больше сока (а?)
Ça t'donne des sensations comme l'accel' quand t'appuies dessus (niium)
Это дает вам такие ощущения, как ускорение, когда вы нажимаете на него (нииум)
Gros service direct, comme à l'ATP (comme Nadal)
Большая прямая подача, как на ATP (как Надаль)
J'peux pas t'aider, j'ai percé et j'ai pas tété (gros bâtard)
Я не могу тебе помочь, я проколол и не сосал (большой ублюдок)
Par on est passé, gros, tu vas péter ta tête (hein?)
Там, где мы были, большой парень, ты собираешься взорвать себе голову (а?)
Comme un single de diamant, j'étais une simple maquette (niium)
Как одинокий бриллиант, я был простой моделью (нииум).
Ouais
Ага
M'raconte pas ton dos, j'suis pas ton psy (ferme ta gueule)
Не говори мне о своей спине, я не твой психолог (заткнись)
Me parle pas d'trop près, j'suis pas ton petit (j'ai dit, fait attention)
Не разговаривай со мной слишком близко, я тебе не маленький же сказал, будь осторожен)
J'peux t'mettre le pénalty puis l'amorti (pah-pah)
Я могу дать тебе пенальти, а затем дроп-шот (тьфу-тьфу)
Là, c'est la vraie vie, c'est pas l'ordi (ouh, oui)
Это реальная жизнь, это не компьютер (о, да)
J'peux t'dégommer, te faire voler (eh, eh, eh)
Я могу вырубить тебя, заставить воровать (а, да, да)
Prendre ta monnaie, igo, ça m'connait déjà (niuum)
Возьми сдачу, я, который меня уже знает (ниуум)
J'peux t'dégommer (ouais, ouais, ouais), te faire voler (niuum)
Я могу нокаутировать тебя (да, да, да), заставить тебя летать (ниуум)
Prendre ta monnaie, igo, ça m'connais déjà
Возьми сдачу, иго, ты меня уже знаешь.





Writer(s): Platinumwav


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.