Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
cherche
des
ambiances
Wir
suchen
nach
Vibes
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja,
ja
J'veux
pas
laisser
d'place
au
doute,
j'taffe
tout
l'temps
comme
ça
j'peux
pas
per-lou
(nan,
nan,
nan)
Ich
will
keinen
Platz
für
Zweifel
lassen,
ich
arbeite
die
ganze
Zeit,
damit
ich
nicht
verkacken
kann
(nein,
nein,
nein)
J'viens
du
9-2
chez
nous,
on
dit
"mon
kho"
on
s'appelle
pas
"pelo"
Ich
komme
aus
dem
9-2,
bei
uns
sagt
man
"mon
kho",
wir
nennen
uns
nicht
"pelo"
J'évite
les
fils
de
tains-p'
et
les
pookies
qui
trainent,
après
minuit
y
a
qu'les
soucis
qui
viennent
Ich
meide
die
Hurensöhne
und
die
Pookies,
die
rumhängen,
nach
Mitternacht
kommen
nur
die
Sorgen
Tes
futurs
ennemis
sont
parmi
tes
amis,
tu
l'captes
avec
les
années
et
ça
évite
les
peines
Deine
zukünftigen
Feinde
sind
unter
deinen
Freunden,
das
kapierst
du
mit
den
Jahren
und
das
erspart
den
Ärger
Nous
aussi,
on
veut
des
malles
et
piloter
avec
les
manettes
Auch
wir
wollen
die
Koffer
voll
und
mit
den
Schaltwippen
lenken
Passer
les
vitesses
aux
palettes,
j'suis
dans
l'vrai
j'aime
pas
le
paraître
Die
Gänge
mit
den
Wippen
schalten,
ich
bin
echt,
ich
mag
den
Schein
nicht
J'préfère
un
mec
qui
s'lève
tous
les
matins
pour
lever
des
palettes
Ich
bevorzuge
einen
Kerl,
der
jeden
Morgen
aufsteht,
um
Paletten
zu
heben
Qu'un
autre
qui
fait
la
mala
pour
des
meufs
qu'au
final
va
pas
wet
Als
einen
anderen,
der
die
Mala
macht
für
Mädels,
die
er
am
Ende
eh
nicht
klarmacht
J'fume
un
joint
avec
ma
canette,
un
jour
j'serais
plus
dans
les
temps
Ich
rauche
einen
Joint
mit
meiner
Dose,
eines
Tages
bin
ich
nicht
mehr
aktuell
Quand
j'serais
vieux
et
fou
avec
des
années
d'fumée
dans
les
dents
Wenn
ich
alt
und
verrückt
bin,
mit
jahrelangem
Rauch
in
den
Zähnen
En
attendant
j'rentabilise
et
j'fais
rentrer
pour
le
clan
In
der
Zwischenzeit
mache
ich
es
rentabel
und
bringe
was
rein
für
den
Clan
Tant
qu'y
a
pas
la
ghini-ghini,
gros
tu
m'verras
dans
l'écran
Solange
der
Ghini-Ghini
nicht
da
ist,
Großer,
wirst
du
mich
auf
dem
Bildschirm
sehen
J'veux
pas
laisser
d'place
au
doute,
j'taffe
tout
l'temps
comme
ça
j'peux
pas
per-lou
(pas
louper)
Ich
will
keinen
Platz
für
Zweifel
lassen,
ich
arbeite
die
ganze
Zeit,
damit
ich
nicht
verkacken
kann
(nicht
verpassen)
J'viens
du
9-2
chez
nous,
on
dit
"mon
kho"
on
s'appelle
pas
"pelo"
Ich
komme
aus
dem
9-2,
bei
uns
sagt
man
"mon
kho",
wir
nennen
uns
nicht
"pelo"
J'évite
les
fils
de
tains-p'
et
les
pookies
qui
trainent,
après
minuit
y
a
qu'les
soucis
qui
viennent
Ich
meide
die
Hurensöhne
und
die
Pookies,
die
rumhängen,
nach
Mitternacht
kommen
nur
die
Sorgen
Tes
futurs
ennemis
sont
parmi
tes
amis,
tu
l'captes
avec
les
années
et
ça
évite
les
peines
Deine
zukünftigen
Feinde
sind
unter
deinen
Freunden,
das
kapierst
du
mit
den
Jahren
und
das
erspart
den
Ärger
On
fait
comme
si
tout
allait
bien,
on
grandit
comme
si
on
valait
rien
Wir
tun
so,
als
ob
alles
gut
wäre,
wir
wachsen
auf,
als
wären
wir
nichts
wert
J'veux
avoir
la
vue
sur
Paris,
habiter
au
Mont
Valérien
Ich
will
den
Blick
über
Paris
haben,
am
Mont
Valérien
wohnen
On
veut
croquer
dans
les
gâteaux,
tous
les
étés
faire
du
bateau
Wir
wollen
vom
Kuchen
abbeißen,
jeden
Sommer
Boot
fahren
Saint-Tropez,
Cannes
ou
Monaco,
pour
la
daronne
faut
des
cadeaux
Saint-Tropez,
Cannes
oder
Monaco,
für
die
Mama
braucht
es
Geschenke
Faut
des
murs
et
faut
d'la
sécu,
des
épreuves,
on
en
a
vécu,
maintenant
va
falloir
qu'on
déguste
Man
braucht
Mauern
und
Sicherheit,
Prüfungen
haben
wir
erlebt,
jetzt
werden
wir
genießen
müssen
Des
fois
j'me
vois
à
la
télé,
ma
famille
j'veux
pas
la
peiner
Manchmal
sehe
ich
mich
im
Fernsehen,
meine
Familie
will
ich
nicht
kränken
Mais
putain
comment
c'est
payé,
mais
putain
comment
c'est
stylé
Aber
verdammt,
wie
das
bezahlt
wird,
aber
verdammt,
wie
stylisch
das
ist
J'fais
des
concerts
tous
les
week-ends,
j'fais
que
d'croiser
des
gens
qui
m'aiment
Ich
gebe
jedes
Wochenende
Konzerte,
ich
treffe
ständig
Leute,
die
mich
mögen
Polak
pas
Eminem,
même
si
le
flow
est
criminel
Polak,
nicht
Eminem,
auch
wenn
der
Flow
kriminell
ist
J'faisais
des
TP
au
garage,
nous,
on
a
cé-per
à
l'arrache
Ich
machte
Praktika
in
der
Garage,
wir,
wir
sind
auf
die
harte
Tour
durchgebrochen
Tous
les
jours
j'suis
dans
les
parages,
donne
la
prod
je
fais
un
carnage
Jeden
Tag
bin
ich
in
der
Gegend,
gib
den
Beat,
ich
mache
ein
Gemetzel
J'veux
pas
laisser
d'place
au
doute,
j'taffe
tout
l'temps
comme
ça
j'peux
pas
per-lou
(pas
louper,
nan)
Ich
will
keinen
Platz
für
Zweifel
lassen,
ich
arbeite
die
ganze
Zeit,
damit
ich
nicht
verkacken
kann
(nicht
verpassen,
nein)
J'viens
du
9-2
chez
nous,
on
dit
"mon
kho"
on
s'appelle
pas
"pelo"
Ich
komme
aus
dem
9-2,
bei
uns
sagt
man
"mon
kho",
wir
nennen
uns
nicht
"pelo"
J'évite
les
fils
de
tains-p'
et
les
pookies
qui
trainent,
après
minuit
y
a
qu'les
soucis
qui
viennent
Ich
meide
die
Hurensöhne
und
die
Pookies,
die
rumhängen,
nach
Mitternacht
kommen
nur
die
Sorgen
Tes
futurs
ennemis
sont
parmi
tes
amis,
tu
l'captes
avec
les
années
et
ça
évite
les
peines
Deine
zukünftigen
Feinde
sind
unter
deinen
Freunden,
das
kapierst
du
mit
den
Jahren
und
das
erspart
den
Ärger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Plk, Camelkey1, Epon
Album
2069'
date de sortie
13-04-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.