PLK - Bunkoeur - traduction des paroles en allemand

Bunkoeur - PLKtraduction en allemand




Bunkoeur
Bunkerherz
Hey
Hey
J'ai cette particularité, aucune confiance envers les femmes
Ich habe diese Eigenart, kein Vertrauen in Frauen
J'ai peut-être connu trop tôt les concerts, les showcases, les foules et les fans
Vielleicht habe ich zu früh die Konzerte, die Showcases, die Massen und die Fans kennengelernt
Mets pas d'mascara, depuis petit, j'fais couler les larmes, pleurer les filles, gueuler les dames
Trag keine Mascara, seit ich klein bin, bringe ich Tränen zum Fließen, Mädchen zum Weinen, Damen zum Schreien
Devant mon cœur, y a un guerrier qui brandit les armes
Vor meinem Herzen steht ein Krieger, der die Waffen schwingt
Des flingues, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Knarren, Klingen, Schreie, Tränen, mein Gehirn schreit, mein Körper bleibt ruhig
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
In meinem Wahnsinn und in meiner Seele bleibe ich unverstanden, ich verstehe mich selbst schlecht
J't'avoue, j'ai toujours eu du mal à faire confiance depuis l'enfance
Ich gebe zu, ich hatte seit meiner Kindheit immer Schwierigkeiten zu vertrauen
M'attacher à quelqu'un, c'était pas dans mes plans, c'était pas très tentant
Mich an jemanden zu binden, war nicht in meinen Plänen, es war nicht sehr verlockend
J'ai toujours trouvé relation parfumée, par tout genre de mensonges, déception à la clé
Ich fand Beziehungen immer parfümiert, mit jeder Art von Lügen, Enttäuschung garantiert
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Ich sehe Frauen als Feindinnen, nein, aber angezogen wie ein Magnet
Froid comme soleil de décembre, ouais, ouais, ouais, ouais
Kalt wie die Dezembersonne, yeah, yeah, yeah, yeah
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Wollte nie verletzend sein, ungeschickt wie bei der Geburt
Présent mais l'esprit est absent, ouais, ouais, ouais, ouais
Anwesend, aber der Geist ist abwesend, yeah, yeah, yeah, yeah
Si j'taille, normal, faut pas pleurer
Wenn ich abhaue, normal, du brauchst nicht zu weinen
Je viens, je pars, s'revoit jamais
Ich komme, ich gehe, wir sehen uns nie wieder
À c'qu'il paraît, j'ai des yeux que pour toi, chacun d'mes textes
Anscheinend habe ich nur Augen für dich, jeder meiner Texte
Chacun d'mes regards, tout c'que j'fais, c'est pour toi
Jeder meiner Blicke, alles, was ich tue, ist für dich
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Ich sehe Frauen als Feindinnen, nein, aber angezogen wie ein Magnet
Froid comme soleil de décembre, ouais, ouais, ouais, ouais
Kalt wie die Dezembersonne, yeah, yeah, yeah, yeah
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Wollte nie verletzend sein, ungeschickt wie bei der Geburt
Présent mais l'esprit est absent
Anwesend, aber der Geist ist abwesend
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Also sage ich es dir freundlich, ich habe Angst vor Gefühlen
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkoeur est en ciment
In meinem Kopf ist Krieg, mein Bunkerherz ist aus Zement
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Also sage ich es dir freundlich, ich habe Angst vor Gefühlen
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkoeur est en ciment
In meinem Kopf ist Krieg, mein Bunkerherz ist aus Zement
J'ai pas envie d'être embêté, ni d'être embêtant
Ich will nicht belästigt werden, noch lästig sein
J'veux juste kiffer, le reste, c'est pas dans mes plans
Ich will nur genießen, der Rest ist nicht in meinen Plänen
C'est nul comme rappeur qui est pas dans les temps
Das ist scheiße wie ein Rapper, der nicht im Takt ist
Tout droit comme patate dans les dents
Direkt wie eine Faust ins Gesicht
Aucune confiance en la gent féminine
Kein Vertrauen in das weibliche Geschlecht
Chaque mot tiré est comme une balle à blanc, hey
Jedes abgefeuerte Wort ist wie eine Platzpatrone, hey
Mets pas d'mascara, depuis p'tit j'fais couler les larmes, pleurer les filles, gueuler les dames
Trag keine Mascara, seit ich klein bin, bringe ich Tränen zum Fließen, Mädchen zum Weinen, Damen zum Schreien
Devant mon cœur, y'a un guerrier qui brandit les armes
Vor meinem Herzen steht ein Krieger, der die Waffen schwingt
Des flingues, des lames, des cris, des larmes, mon cerveau crie, mon corps reste calme
Knarren, Klingen, Schreie, Tränen, mein Gehirn schreit, mein Körper bleibt ruhig
Dans ma folie et dans mon âme, j'reste incompris, j'me comprends mal
In meinem Wahnsinn und in meiner Seele bleibe ich unverstanden, ich verstehe mich selbst schlecht
Donc dis-moi pourquoi, moi, j'suis comme ça
Also sag mir warum, warum bin ich so
Les autres n'ont pas ce bloquage, pourquoi, hey
Die anderen haben diese Blockade nicht, warum, hey
Ça m'a toujours empêché, ah ouais, impossible de me laisser aller
Das hat mich immer gehindert, ah ja, unmöglich, mich gehen zu lassen
De t'enlacer pendant des années, j'me lasse vite, faut me laisser y aller
Dich jahrelang zu umarmen, ich werde schnell müde, du musst mich gehen lassen
J'vois les femmes comme ennemies, nan, mais attiré comme un aimant
Ich sehe Frauen als Feindinnen, nein, aber angezogen wie ein Magnet
Froid comme soleil de décembre, ouais, ouais, ouais, ouais
Kalt wie die Dezembersonne, yeah, yeah, yeah, yeah
Jamais voulu être blessant, maladroit comme à la naissance
Wollte nie verletzend sein, ungeschickt wie bei der Geburt
Présent mais l'esprit est absent
Anwesend, aber der Geist ist abwesend
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Also sage ich es dir freundlich, ich habe Angst vor Gefühlen
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkoeur est en ciment
In meinem Kopf ist Krieg, mein Bunkerherz ist aus Zement
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Also sage ich es dir freundlich, ich habe Angst vor Gefühlen
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkoeur est en ciment
In meinem Kopf ist Krieg, mein Bunkerherz ist aus Zement
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Also sage ich es dir freundlich, ich habe Angst vor Gefühlen
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkoeur est en ciment
In meinem Kopf ist Krieg, mein Bunkerherz ist aus Zement
Donc j'te l'dis gentiment, j'ai peur des sentiments
Also sage ich es dir freundlich, ich habe Angst vor Gefühlen
Dans ma tête, c'est la guerre, mon bunkoeur est en ciment
In meinem Kopf ist Krieg, mein Bunkerherz ist aus Zement
En ciment
Aus Zement






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.