Paroles et traduction PLK - C'est mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramenez-moi
mon
papier,
j′passe
pas
l'été
au
quartier
Bring
me
my
papers,
I'm
not
spending
the
summer
in
the
hood
Ramenez-moi
mon
papier,
j′passe
pas
l'été
au
quartier
Bring
me
my
papers,
I'm
not
spending
the
summer
in
the
hood
J'ai
vite
compris
qu′avec
le
rap,
j′dois
pas
rater
(j'dois
pas
rater)
I
quickly
understood
that
with
rap,
I
can't
mess
up
(can't
mess
up)
Là,
j′ai
une
chance
et
c'est
maintenant
qu′j'dois
m′prendre
la
tête
(j'dois
m'prendre
la
tête)
Now,
I
have
a
chance
and
it's
now
or
never
(now
or
never)
Même
un
médecin
ne
pourrait
jamais
faire
ma
paie
Even
a
doctor
could
never
match
my
pay
Même
un
psychologue
ne
pourrait
pas
voir
ma
peine,
non,
non
Even
a
shrink
couldn't
see
my
pain,
no,
no
J′ai
peur
de
m′réveiller
et
tout
ça
n'était
qu′un
putain
d'rêve
I'm
scared
to
wake
up
and
it
all
was
just
a
damn
dream
On
vient
d′en
bas,
chez
nous,
c'est
1 200
sur
l′bulletin
d'paie
We
come
from
the
bottom,
in
our
hood,
it's
1200
on
the
paycheck
Ils
parlent
pour
rien,
autant
parler
avec
mon
putain
d'clebs
They
talk
for
nothing,
might
as
well
talk
to
my
damn
dog
Le
sang
est
chaud,
y
a
qu′le
sourire
d′maman
qui
peut
m'apaiser
Blood
runs
hot,
only
my
momma's
smile
can
calm
me
down
J′pense
à
mon
re-frè
en
cellule,
j'espère
qu′il
sort
l'année
prochaine
Thinking
of
my
bro
in
the
cell,
hope
he
gets
out
next
year
On
est
libre
que
quand
ils
veulent,
en
gros,
on
danse
avec
nos
chaînes
We're
only
free
when
they
want
us
to
be,
basically,
we
dance
with
our
chains
J′ai
bossé,
beaucoup
d'sous,
beaucoup
trop
d'argent
dehors
I
hustled,
lots
of
dough,
way
too
much
money
out
there
T′as
besoin,
tu
m′appelles,
quand
faut
payer,
tu
fais
l'mort
You
need
something,
you
call
me,
but
when
it's
time
to
pay,
you
play
dead
Ramenez-moi
mon
papier,
j′passe
pas
l'été
au
quartier
Bring
me
my
papers,
I'm
not
spending
the
summer
in
the
hood
Ramenez-moi
mon
papier,
j′passe
pas
l'été
au
quartier
Bring
me
my
papers,
I'm
not
spending
the
summer
in
the
hood
Une
bécane,
un
tireur,
c′est
mort
(c'est
mort)
A
bike,
a
shooter,
it's
over
(it's
over)
Fallait
give
it
to
give
it,
c'est
mort
Should've
given
it
to
give
it,
it's
over
C′est
l′ghetto,
c'est
la
rue,
c′est
gore
(c'est
gore)
It's
the
ghetto,
it's
the
streets,
it's
raw
(it's
raw)
Fallait
give
it
to
give
it,
c′est
mort
Should've
given
it
to
give
it,
it's
over
Tant
qu'y
aura
l′oseille,
y
aura
jamais
la
paix
(jamais
la
paix)
As
long
as
there's
money,
there
will
never
be
peace
(never
be
peace)
C'est
c'que
m′a
dit
l′ancien
mais
bon,
il
perd
la
tête
(il
perd
la
tête)
That's
what
the
old
man
told
me
but
well,
he's
losing
his
mind
(losing
his
mind)
Ces
derniers
temps,
il
a
tendance
à
boire
la
'teille
en
entier
Lately,
he
tends
to
drink
the
whole
bottle
"C′était
à
lui
l'terrain
en
2012",
c′est
ça
qu'ça
m′a
dit
"The
land
was
his
in
2012",
that's
what
he
told
me
C'est
moi
l'feu
d′l′action,
j'ai
le
9 milli′,
milli',
milli′,
milli'
I'm
the
fire
of
the
action,
I
got
the
9 milli,
milli,
milli,
milli
Ça
taffe
plus
que
l′président,
TP
fait
midi-minuit,
minuit
(minuit)
Working
harder
than
the
president,
TP
does
noon
to
midnight,
midnight
(midnight)
Sur
Paname,
tu
fais
la
mala,
faudra
pas
pleurer
après
In
Paris,
you
act
tough,
don't
come
crying
later
Devant
la
juge,
les
larmes
coulent
en
entendant
le
poids
d'la
peine
Tears
flow
in
front
of
the
judge,
hearing
the
weight
of
the
sentence
J'ai
pris
mes
couilles
et
un
calibre
et
j′suis
parti
braquer
ma
vie
I
took
my
balls
and
a
gun
and
went
to
rob
my
own
life
Et
c′était
perdu
d'avance
si
j′écoutais
les
avis
And
it
was
lost
from
the
start
if
I
listened
to
the
opinions
Résultats
des
courses,
j'suis
toujours
pour,
ils
vont
pas
m′voir
venir
End
of
the
story,
I'm
always
down,
they
won't
see
me
coming
Ramène
mon
oseille,
c'est
mieux
qu′tu
payes
sinon,
on
fera
le
pire
Bring
my
money,
better
pay
up
or
we'll
do
the
worst
Ramenez-moi
mon
papier,
j'passe
pas
l'été
au
quartier
Bring
me
my
papers,
I'm
not
spending
the
summer
in
the
hood
Ramenez-moi
mon
papier,
j′passe
pas
l′été
au
quartier
Bring
me
my
papers,
I'm
not
spending
the
summer
in
the
hood
Une
bécane,
un
tireur,
c'est
mort
(c′est
mort)
A
bike,
a
shooter,
it's
over
(it's
over)
Fallait
give
it
to
give
it,
c'est
mort
Should've
given
it
to
give
it,
it's
over
C′est
l'ghetto,
c′est
la
rue,
c'est
gore
(c'est
gore)
It's
the
ghetto,
it's
the
streets,
it's
raw
(it's
raw)
Fallait
give
it
to
give
it,
c′est
mort
Should've
given
it
to
give
it,
it's
over
Une
bécane,
un
tireur,
c′est
mort
(c'est
mort)
A
bike,
a
shooter,
it's
over
(it's
over)
Fallait
give
it
to
give
it,
c′est
mort
Should've
given
it
to
give
it,
it's
over
C'est
l′ghetto,
c'est
la
rue,
c′est
gore
(c'est
gore)
It's
the
ghetto,
it's
the
streets,
it's
raw
(it's
raw)
Fallait
give
it
to
give
it,
c'est
mort
Should've
given
it
to
give
it,
it's
over
J′préfère
un
long
silence
que
dix
paroles
dans
l′vide
I
prefer
a
long
silence
to
ten
empty
words
J'ai
fait
trop
d′chromes,
j'ai
dû
en
oublier
I've
made
too
many
moves,
I
must
have
forgotten
some
Vous
jouez
avec
mes
nerfs,
faut
ramener
mon
biff
You're
playing
with
my
nerves,
gotta
bring
my
dough
Sinon
l′canon
du
neuf
te
fera
roupiller
Or
the
barrel
of
the
nine
will
put
you
to
sleep
Ramenez-moi
mon
papier,
j'passe
pas
l′été
au
quartier
Bring
me
my
papers,
I'm
not
spending
the
summer
in
the
hood
Ramenez-moi
mon
papier,
j'passe
pas
l'été
au
quartier
Bring
me
my
papers,
I'm
not
spending
the
summer
in
the
hood
Une
bécane,
un
tireur,
c′est
mort
(c′est
mort)
A
bike,
a
shooter,
it's
over
(it's
over)
Fallait
give
it
to
give
it,
c'est
mort
Should've
given
it
to
give
it,
it's
over
C′est
l'ghetto,
c′est
la
rue,
c'est
gore
(c′est
gore)
It's
the
ghetto,
it's
the
streets,
it's
raw
(it's
raw)
Fallait
give
it
to
give
it,
c'est
mort
Should've
given
it
to
give
it,
it's
over
J'préfère
un
long
silence
que
dix
paroles
dans
l′vide
I
prefer
a
long
silence
to
ten
empty
words
J′ai
fait
trop
d'chromes,
j′ai
dû
en
oublier
I've
made
too
many
moves,
I
must
have
forgotten
some
Vous
jouez
avec
mes
nerfs,
faut
ramener
mon
biff
You're
playing
with
my
nerves,
gotta
bring
my
dough
Sinon
l'canon
du
neuf
te
fera
roupiller
Or
the
barrel
of
the
nine
will
put
you
to
sleep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathieu Pruski, Joshprod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.