PLK - Calme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PLK - Calme




Calme
Calm
Benjay
Benjay
Calme comme le bruit de l′eau
Calm like the sound of water
J'grimpe comme le prix de l′or, déter' j'suis debout dès l′aube
I climb like the price of gold, determined, I'm up at dawn
Remballe tes Pénélope
Pack up your Penelopes
Agrandir la famille, mon business développe
Expanding the family, my business is developing
Ici, pas d′temenicks sinon j'te dirais bye bye, demande à Menelick
Here, no funny business or I'll say bye-bye, ask Menelik
C′est vrai, c'est vrai, ma parole est d′or comme mes CD, CD
It's true, it's true, my word is gold like my CDs, CDs
Ce soir, j'suis dans la lune, posé dans pénombre
Tonight, I'm on the moon, chilling in the shadows
Pendant la levrette, j′lui demande son prénom
During doggystyle, I ask for her name
C'est pendant la levrette que j'lui demande son prénom
It's during doggystyle that I ask for her name
Quand j′fume, j′fais des ronds
When I smoke, I make circles
Quand j'rappe, j′fais des ronds
When I rap, I make money
C'est Polak, c′est l'meilleur, mon baveux c′est Neuer
It's Polak, he's the best, my dude is Neuer
Il protège ma cage, ma mif' et mon honneur
He protects my cage, my mom, and my honor
Salaire de footballeur
Footballer's salary
J'te dis si c′est d′la frappe rien qu'à l′odeur
I can tell you if it's good stuff just by the smell
Débrouillard, saboteur, 600 chevaux dans l'moteur (tu l′sais)
Resourceful, saboteur, 600 horses in the engine (you know it)
M'appelle pas sur mon téléphone si t′as rien à me dire d'important
Don't call me on my phone if you have nothing important to tell me
Me raconte pas les ragots, j'veux pas connaître vos histoires éclatées (nan, nan, nan, nan, nan)
Don't tell me gossip, I don't want to know your messy stories (no, no, no, no, no)
On s′connaît ça fait longtemps depuis l′époque de l'école et pourtant (ouais, ouais)
We've known each other for a long time since school days and yet (yeah, yeah)
J′t'ai rayé d′la liste parce qu'à part des soucis, t′as rien à m'apporter
I crossed you off the list because you bring nothing but trouble
Calme comme le bruit de l'eau
Calm like the sound of water
J′grimpe comme le prix de l′or, déter' j′suis debout dès l'aube
I climb like the price of gold, determined, I'm up at dawn
Remballe tes Pénélope
Pack up your Penelopes
Agrandir la famille, mon business développe
Expanding the family, my business is developing
Calme comme le bruit de l′eau
Calm like the sound of water
J'grimpe comme le prix de l′or, déter' j'suis debout dès l′aube
I climb like the price of gold, determined, I'm up at dawn
Remballe tes Pénélope
Pack up your Penelopes
Agrandir la famille, mon business développe
Expanding the family, my business is developing
En rappant la sère-mi, j′ai fais beaucoup d'oseilles (quoi)
By rapping the C-E, I made a lot of dough (what)
Trop au studio, j′vois plus l'soleil
Too much in the studio, I don't see the sun anymore
J′ai payé les factures, tout l'monde est détendu
I paid the bills, everyone is relaxed
La couronne argentée sur l′pendule
The silver crown on the clock
Polak capitaine, c'est moi, j'ai pris le brassard
Polak captain, it's me, I took the armband
On va faire le Brésil, collectif de bâtard
We're gonna do Brazil, collective of bastards
On s′remplace au ballon comme combinaison sur le corner
We replace each other on the ball like a combination on the corner
J′suis Pirlo, t'es Bodmer
I'm Pirlo, you're Bodmer
Elle veut du Chanel et refaire ses seins
She wants Chanel and to redo her breasts
Ma chérie, moi, j′suis pas venu pour te blesser
Honey, I didn't come here to hurt you
Mais la vérité, j'vais pas t′faire un dessin
But the truth, I won't draw you a picture
J'sais qu′un jour ou l'autre, pour un autre, tu vas me laisser
I know that one day or another, for another, you'll leave me
Gros salam à Saddam, à mes vendeurs d'salade
Big shout out to Saddam, to my salad sellers
Les condés, ces salauds, sur l′terrain, nous allume
The cops, those bastards, on the field, they light us up
Chaque jour d′la semaine, les ients-cli sont sonnés
Every day of the week, the clients are buzzed
Le bénéf' est sauvé, c′est comme ça qu'on s′amuse
The profit is saved, that's how we have fun
Bientôt 23 années, j'vais mettre mon billet dans la pierre
Almost 23 years old, I'm gonna put my money in stone
T′inquiète, j'mets l'daron dans l′affaire
Don't worry, I'm putting pops in the business
Elle écoute ma musique mais la seule chose qui l′intéresse
She listens to my music but the only thing that interests her
(C'est vrai que Polak est célibataire)
(Is it true that Polak is single)
M′appelle pas sur mon téléphone si t'as rien à me dire d′important
Don't call me on my phone if you have nothing important to tell me
Me raconte pas les ragots, j'veux pas connaître vos histoires éclatées (nan, nan, nan, nan, nan)
Don't tell me gossip, I don't want to know your messy stories (no, no, no, no, no)
On s′connaît ça fait longtemps depuis l'époque de l'école et pourtant (ouais, ouais)
We've known each other for a long time since school days and yet (yeah, yeah)
J′t′ai rayé d'la liste parce qu′à part des soucis, t'as rien à m′apporter
I crossed you off the list because you bring nothing but trouble
Calme comme le bruit de l'eau
Calm like the sound of water
J′grimpe comme le prix de l'or, déter' j′suis debout dès l′aube
I climb like the price of gold, determined, I'm up at dawn
Remballe tes Pénélope
Pack up your Penelopes
Agrandir la famille, mon business développe
Expanding the family, my business is developing
Calme comme le bruit de l'eau
Calm like the sound of water
J′grimpe comme le prix de l'or, déter′ j'suis debout dès l′aube
I climb like the price of gold, determined, I'm up at dawn
Remballe tes Pénélope
Pack up your Penelopes
Agrandir la famille, mon business développe
Expanding the family, my business is developing





Writer(s): Mathieu Pruski, Benjamin Costcalde (benjay Beatz)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.