PLK - Dingue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PLK - Dingue




Dingue
Crazy
Le P, le L
The P, the L
Junior Alaprod, mon frère
Junior Alaprod, my brother
Polak
Polak
Sale
Dirty
Lundi, j′compte mes euros, j'marchais dans la ue-r
Monday, I'm counting my euros, I was walking in the street
Un de mes anciens bolos qui tapait dans la pure
One of my old buddies who was dealing with pure
M′a rappelé une fois j'lui avais ramené de la dure
Reminded me of a time when I brought him some hard
Il s'en est jamais remis
He never recovered
Il m′a dit que c′était un truc de dingue
He told me it was crazy
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Un truc de din-din-din-din-din-din-din-dingue
Something cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Le cuir est blanc, foulek, bellek aux trous de boulettes, eh
The leather is white, fuck it, watch out for bullet holes, yeah
Neuf milli' est fe-neu, bellek aux trous de bullets
Nine milli' is hot, watch out for bullet holes
J′baisse la vitre, signe de tête pour qu'elle monte (vas-y, viens)
I lower the window, nod my head for her to come up (go ahead, come on)
J′parle pas trop, j'montre la montre, pour qu′elle monte
I don't talk too much, I show her the watch, so she gets in
Lunettes noires teintées, gros j'suis léwé-wé-wé (j'suis fonce-dé)
Tinted sunglasses, man, I'm wasted (I'm faded)
Au tel-hô, j′ai tué la Belvé-lé-lé-lé
At the hotel, I killed the Belvé-lé-lé-lé
Toujours un connard pour me le rappeler-ler-ler
Always some asshole to remind me
Mais sans oseille, tu baises pas, tu peux que te branler-ler-ler
But without money, you don't fuck, you can only jerk off
Lundi, j′compte mes euros, j'marchais dans la ue-r
Monday, I'm counting my euros, I was walking in the street
Un de mes anciens bolos qui tapait dans la pure
One of my old buddies who was dealing with pure
M′a rappelé une fois j'lui avais ramené de la dure
Reminded me of a time when I brought him some hard
Il s′en est jamais remis
He never recovered
Il m'a dit que c′était un truc de dingue
He told me it was crazy
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Un truc de din-din-din-din-din-din-din-dingue
Something cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Premier de la compétition, 21 ans que je les baise
First in the competition, 21 years I've been fucking them
Plusieurs centaines de milliers d'euros
Several hundred thousand euros
Le petit Polak, il pèse
The little Polak, he's got weight
Faut maîtriser les éditions, c'est pas une réédition
You have to master the editions, it's not a reissue
J′me sens mal dans l′émission
I feel bad on the show
Ça me rappelle l'OPJ et ses questions
It reminds me of the police and their questions
Concu′ répète ce que j'fais comme des perroquets
Concu' repeats what I do like parrots
Si tu mens dans tes sons, nous, on n′adhère pas, ouais
If you lie in your songs, we don't buy it, yeah
She-fla dans la main gauche, j'ai mon teh au bec
She-fla in my left hand, I've got my tea in my beak
C′est le blondinet qui nique la mère au rap
It's the blondie who's killing the mother in rap
Lundi, j'compte mes euros, j'marchais dans la ue-r
Monday, I'm counting my euros, I was walking in the street
Un de mes anciens bolos qui tapait dans la pure
One of my old buddies who was dealing with pure
M′a rappelé une fois j′lui avais ramené de la dure
Reminded me of a time when I brought him some hard
Il s'en est jamais remis
He never recovered
Il m′a dit que c'était un truc de dingue
He told me it was crazy
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Un truc de din-din-din-din-din-din-din-dingue
Something cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Lunettes noires teintées, gros j′suis léwé-wé-wé
Tinted sunglasses, man, I'm wasted
Au tel-hô, j'ai tué la Belvé-lé-lé-lé
At the hotel, I killed the Belvé-lé-lé-lé
Toujours un connard pour me le rappeler-ler-ler
Always some asshole to remind me
Mais sans oseille, tu baises pas, tu peux que te branler-ler-le
But without money, you don't fuck, you can only jerk off
Lunettes noires teintées, gros j′suis léwé-wé-wé
Tinted sunglasses, man, I'm wasted
Au tel-hô, j'ai tué la Belvé-lé-lé-lé
At the hotel, I killed the Belvé-lé-lé-lé
Toujours un connard pour me le rappeler-ler-ler
Always some asshole to remind me
Mais sans oseille, tu baises pas, tu peux que te branler-ler-le
But without money, you don't fuck, you can only jerk off
Truc de din-din-din-din-din-din-din-dingue
Something cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Un truc de din-din-din-din-din-din-din-dingue
Something cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-zy
Un truc de dingue
Crazy thing
Un truc de dingue
Crazy thing
Un truc de dingue
Crazy thing





Writer(s): Nicolas Chataing, Junior Bula Monga, Mathieu Pruski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.