Paroles et traduction PLK - Du mal
Du
mal
à
m'ambiancer
Hard
to
get
in
the
mood
J'vois
bleu
comme
ambulancier
I
see
blue
like
an
ambulance
Pressé
comme
client
d'C
In
a
hurry
like
a
C
client
À
mes
yeux,
les
dés
sont
déjà
lancés
In
my
eyes,
the
die
is
already
cast
Du
mal
à
m'ambiancer
Hard
to
get
in
the
mood
J'vois
bleu
comme
ambulancier
I
see
blue
like
an
ambulance
Pressé
comme
client
d'C
In
a
hurry
like
a
C
client
Moi,
j'vois
bleu
comme
ambulancier,
le
doute
m'a
ambiancé
Me,
I
see
blue
like
an
ambulance,
doubt
has
gotten
to
me
La
nuit
je
cogite,
impossible
de
pioncer
At
night
I
think,
impossible
to
pioneer
J'pense
faire
les
choses
mais
j'les
fais
pas
I
think
about
doing
things
but
I
don't
do
them
Moi
vs
moi,
c'est
SanGoku
face
à
Vegeta
Me
vs
me,
it's
Goku
facing
Vegeta
Avec
un
peu
de
chance,
je
m'en
sortirai
peut-être
bien
With
a
little
luck,
maybe
I'll
be
alright
Avec
l'âge,
j'espère
devenir
quelqu'un
With
age,
I
hope
to
become
someone
Pour
l'instant,
j'fonce
tout
droit
dans
un
terre-plein,
oui
For
now,
I'm
going
straight
into
a
median
strip,
yeah
Plus
j'pense,
plus
j'fume,
plus
j'perds
des
points
de
vie
The
more
I
think,
the
more
I
smoke,
the
more
life
points
I
lose
En
vrai,
à
part
faire
du
rap
et
espérer
que
ça
marche
bien,
Really,
other
than
rapping
and
hoping
it
works
out
well
Au
moins
j'aurais
essayé
de
faire
mon
gagne
pain
At
least
I
would
have
tried
to
make
my
living
Maman
aurait
préféré
que
j'ai
le
bac
Mom
would
have
preferred
that
I
had
a
high
school
diploma
Au
lieu
que
par
la
BAC
j'me
fasse
serrer
Instead
of
getting
busted
by
the
BAC
Tu
sais,
j'ai
essayé
de
faire
des
sous
forcés
You
know,
I
tried
to
make
some
forced
money
Dur
mais
j'me
suis
toujours
efforcé
Hard
but
I
always
tried
hard
Tu
l'as
pas
forcément
su
You
didn't
necessarily
know
Frustré
comme
si
t'étais
pas
payé
pour
des
heures
supp'
Frustrated
like
you
weren't
getting
paid
for
overtime
Jusqu'à
maintenant,
j'ai
toujours
consacré
ma
vie
pour
le
rap
Until
now,
I've
always
dedicated
my
life
to
rap
Donc
les
critiques
de
petits
cons
de
quinze
ans
sont
intolérables
So
the
criticism
of
little
fifteen-year-old
jerks
is
intolerable
On
m'a
sans
cesse
répété
que
j'avais
les
cartes
I
was
constantly
told
that
I
had
the
cards
Mais
j'ai
brûlé
mes
cartes
le
jour
où
j'ai
jeté
mon
cartable
But
I
burned
my
cards
the
day
I
threw
away
my
schoolbag
Alors,
j'ai
fait
comme
j'ai
pu
So,
I
did
what
I
could
Triste
quand
j'ai
bu,
le
seum
quand
j'ai
su
Sad
when
I
drank,
bummed
when
I
knew
Que
toute
ma
vie,
j'serai
déçu
That
all
my
life,
I'll
be
disappointed
Tête
vers
les
cieux,
je
prie
au-dessus
Head
to
the
skies,
I
pray
above
Du
mal
à
m'ambiancer
Hard
to
get
in
the
mood
J'vois
bleu
comme
ambulancier
I
see
blue
like
an
ambulance
Pressé
comme
client
d'C
In
a
hurry
like
a
C
client
À
mes
yeux,
les
dés
sont
déjà
lancés
In
my
eyes,
the
die
is
already
cast
Du
mal
à
m'ambiancer
Hard
to
get
in
the
mood
J'vois
bleu
comme
ambulancier
I
see
blue
like
an
ambulance
Pressé
comme
client
d'C
In
a
hurry
like
a
C
client
À
mes
yeux,
les
dés
sont
déjà
lancés
In
my
eyes,
the
die
is
already
cast
Okay,
j'ride
Okay,
I
ride
J'doute
et
j'plane
I
doubt
and
I
plan
J'vends
et
j'taille
I
sell
and
I
cut
Il
me
faut
cette
maille
I
need
this
dough
Okay,
j'ride
Okay,
I
ride
J'doute
et
j'plane
I
doubt
and
I
plan
J'vends
et
j'taille
I
sell
and
I
cut
Il
me
faut
cette
maille
I
need
this
dough
Avec
un
peu
de
chance,
on
s'en
sortira
With
a
little
luck,
we'll
make
it
Ici,
les
gens
ont
des
masques
comme
à
Mardi
gras
Here,
people
have
masks
like
Mardi
Gras
Les
mentalités
sont
zarbi,
pas
d'arbitres
dans
la
partie
Mentalities
are
weird,
no
referees
in
the
game
Seul
t'as
le
mental
qui
te
guidera
Only
you
have
the
mentality
that
will
guide
you
On
essaie
de
faire
avec
les
moyens
du
bord
We
try
to
make
do
with
what
we
have
Ok,
fais
attention
aux
gens
qui
te
causent
du
tort
Ok,
be
careful
of
the
people
who
hurt
you
Au
moindre
écart
tu
sors
comme
au
hockey
At
the
slightest
misstep
you're
out
like
in
hockey
Ok,
fume
comme
cheminée
en
hiver
Ok,
smoke
like
a
chimney
in
winter
Hiver
flash
et
j'divague
je
m'y
perds
Winter
flash
and
I
digress
I
get
lost
Roule
avec
quatre
grammes
dans
le
sang
et
dans
le
caleçon
sans
mis-per
Drive
with
four
grams
in
my
blood
and
in
my
underpants
without
a
mis-step
Mis-per,
mis-per,
mis-per
Mis-step,
mis-step,
mis-step
J'traîne
dans
l'hall
I
hang
out
in
the
hall
Élevé
dans
l'hall,
moi
j'veux
acheter
le
hall,
gros
Raised
in
the
hall,
I
want
to
buy
the
hall,
man
Pour
ça,
j'ai
les
épaules
For
that,
I
have
the
shoulders
J'esquive
la
taule
et
j'bosse
sur
mes
projets
I
dodge
jail
and
I
work
on
my
projects
Si
on
continue
sur
cette
voie
les
gars,
on
va
dans
le
mur
If
we
continue
on
this
path
guys,
we're
going
to
hit
a
wall
Le
pilon
ne
rapporte
plus,
tous
mes
gars
se
mettent
dans
le
dur
The
weed
doesn't
pay
anymore,
all
my
guys
are
getting
into
hard
drugs
Les
politiques
sont
comparables
à
gros
tas
d'ordures
Politicians
are
comparable
to
a
big
pile
of
garbage
On
a
du
talent,
un
peu
de
chance
dans
les
mains,
de
l'or
pur
We
have
talent,
a
little
luck
in
our
hands,
pure
gold
Alors
j'ai
fait
comme
j'ai
pu
So
I
did
what
I
could
Triste
quand
j'ai
bu,
le
seum
quand
j'ai
su
Sad
when
I
drank,
bummed
when
I
knew
Que
toute
ma
vie,
j'serai
déçu
That
all
my
life,
I'll
be
disappointed
Tête
vers
les
cieux,
je
prie
au-dessus
Head
to
the
skies,
I
pray
above
Du
mal
à
m'ambiancer
Hard
to
get
in
the
mood
J'vois
bleu
comme
ambulancier
I
see
blue
like
an
ambulance
Pressé
comme
client
d'C
In
a
hurry
like
a
C
client
À
mes
yeux,
les
dés
sont
déjà
lancés
In
my
eyes,
the
die
is
already
cast
Du
mal
à
m'ambiancer
Hard
to
get
in
the
mood
J'vois
bleu
comme
ambulancier
I
see
blue
like
an
ambulance
Pressé
comme
client
d'C
In
a
hurry
like
a
C
client
À
mes
yeux,
les
dés
sont
déjà
lancés
In
my
eyes,
the
die
is
already
cast
Okay,
j'ride
Okay,
I
ride
J'doute
et
j'plane
I
doubt
and
I
plan
J'vends
et
j'taille
I
sell
and
I
cut
Il
me
faut
cette
maille
I
need
this
dough
Okay,
j'ride
Okay,
I
ride
J'doute
et
j'plane
I
doubt
and
I
plan
J'vends
et
j'taille
I
sell
and
I
cut
Il
me
faut
cette
maille
I
need
this
dough
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asot One, Matthieu Pruski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.