PLK - Du mal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PLK - Du mal




Du mal
Hard time
Du mal à m'ambiancer
Hard to get in the mood
J'vois bleu comme ambulancier
I see blue like an ambulance
Pressé comme client d'C
In a hurry like a C client
À mes yeux, les dés sont déjà lancés
In my eyes, the die is already cast
Du mal à m'ambiancer
Hard to get in the mood
J'vois bleu comme ambulancier
I see blue like an ambulance
Pressé comme client d'C
In a hurry like a C client
Moi, j'vois bleu comme ambulancier, le doute m'a ambiancé
Me, I see blue like an ambulance, doubt has gotten to me
La nuit je cogite, impossible de pioncer
At night I think, impossible to pioneer
J'pense faire les choses mais j'les fais pas
I think about doing things but I don't do them
Moi vs moi, c'est SanGoku face à Vegeta
Me vs me, it's Goku facing Vegeta
Avec un peu de chance, je m'en sortirai peut-être bien
With a little luck, maybe I'll be alright
Avec l'âge, j'espère devenir quelqu'un
With age, I hope to become someone
Pour l'instant, j'fonce tout droit dans un terre-plein, oui
For now, I'm going straight into a median strip, yeah
Plus j'pense, plus j'fume, plus j'perds des points de vie
The more I think, the more I smoke, the more life points I lose
En vrai, à part faire du rap et espérer que ça marche bien,
Really, other than rapping and hoping it works out well
Au moins j'aurais essayé de faire mon gagne pain
At least I would have tried to make my living
Maman aurait préféré que j'ai le bac
Mom would have preferred that I had a high school diploma
Au lieu que par la BAC j'me fasse serrer
Instead of getting busted by the BAC
Tu sais, j'ai essayé de faire des sous forcés
You know, I tried to make some forced money
Dur mais j'me suis toujours efforcé
Hard but I always tried hard
Tu l'as pas forcément su
You didn't necessarily know
Frustré comme si t'étais pas payé pour des heures supp'
Frustrated like you weren't getting paid for overtime
Jusqu'à maintenant, j'ai toujours consacré ma vie pour le rap
Until now, I've always dedicated my life to rap
Donc les critiques de petits cons de quinze ans sont intolérables
So the criticism of little fifteen-year-old jerks is intolerable
On m'a sans cesse répété que j'avais les cartes
I was constantly told that I had the cards
Mais j'ai brûlé mes cartes le jour j'ai jeté mon cartable
But I burned my cards the day I threw away my schoolbag
Alors, j'ai fait comme j'ai pu
So, I did what I could
Triste quand j'ai bu, le seum quand j'ai su
Sad when I drank, bummed when I knew
Que toute ma vie, j'serai déçu
That all my life, I'll be disappointed
Tête vers les cieux, je prie au-dessus
Head to the skies, I pray above
Du mal à m'ambiancer
Hard to get in the mood
J'vois bleu comme ambulancier
I see blue like an ambulance
Pressé comme client d'C
In a hurry like a C client
À mes yeux, les dés sont déjà lancés
In my eyes, the die is already cast
Du mal à m'ambiancer
Hard to get in the mood
J'vois bleu comme ambulancier
I see blue like an ambulance
Pressé comme client d'C
In a hurry like a C client
À mes yeux, les dés sont déjà lancés
In my eyes, the die is already cast
Okay, j'ride
Okay, I ride
J'doute et j'plane
I doubt and I plan
J'vends et j'taille
I sell and I cut
Il me faut cette maille
I need this dough
Okay, j'ride
Okay, I ride
J'doute et j'plane
I doubt and I plan
J'vends et j'taille
I sell and I cut
Il me faut cette maille
I need this dough
Avec un peu de chance, on s'en sortira
With a little luck, we'll make it
Ici, les gens ont des masques comme à Mardi gras
Here, people have masks like Mardi Gras
Les mentalités sont zarbi, pas d'arbitres dans la partie
Mentalities are weird, no referees in the game
Seul t'as le mental qui te guidera
Only you have the mentality that will guide you
On essaie de faire avec les moyens du bord
We try to make do with what we have
Ok, fais attention aux gens qui te causent du tort
Ok, be careful of the people who hurt you
Au moindre écart tu sors comme au hockey
At the slightest misstep you're out like in hockey
Ok, fume comme cheminée en hiver
Ok, smoke like a chimney in winter
Hiver flash et j'divague je m'y perds
Winter flash and I digress I get lost
Roule avec quatre grammes dans le sang et dans le caleçon sans mis-per
Drive with four grams in my blood and in my underpants without a mis-step
Mis-per, mis-per, mis-per
Mis-step, mis-step, mis-step
J'traîne dans l'hall
I hang out in the hall
Élevé dans l'hall, moi j'veux acheter le hall, gros
Raised in the hall, I want to buy the hall, man
Pour ça, j'ai les épaules
For that, I have the shoulders
J'esquive la taule et j'bosse sur mes projets
I dodge jail and I work on my projects
Si on continue sur cette voie les gars, on va dans le mur
If we continue on this path guys, we're going to hit a wall
Le pilon ne rapporte plus, tous mes gars se mettent dans le dur
The weed doesn't pay anymore, all my guys are getting into hard drugs
Les politiques sont comparables à gros tas d'ordures
Politicians are comparable to a big pile of garbage
On a du talent, un peu de chance dans les mains, de l'or pur
We have talent, a little luck in our hands, pure gold
Alors j'ai fait comme j'ai pu
So I did what I could
Triste quand j'ai bu, le seum quand j'ai su
Sad when I drank, bummed when I knew
Que toute ma vie, j'serai déçu
That all my life, I'll be disappointed
Tête vers les cieux, je prie au-dessus
Head to the skies, I pray above
Du mal à m'ambiancer
Hard to get in the mood
J'vois bleu comme ambulancier
I see blue like an ambulance
Pressé comme client d'C
In a hurry like a C client
À mes yeux, les dés sont déjà lancés
In my eyes, the die is already cast
Du mal à m'ambiancer
Hard to get in the mood
J'vois bleu comme ambulancier
I see blue like an ambulance
Pressé comme client d'C
In a hurry like a C client
À mes yeux, les dés sont déjà lancés
In my eyes, the die is already cast
Okay, j'ride
Okay, I ride
J'doute et j'plane
I doubt and I plan
J'vends et j'taille
I sell and I cut
Il me faut cette maille
I need this dough
Okay, j'ride
Okay, I ride
J'doute et j'plane
I doubt and I plan
J'vends et j'taille
I sell and I cut
Il me faut cette maille
I need this dough





Writer(s): Asot One, Matthieu Pruski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.