PLK - Les comptes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PLK - Les comptes




Les comptes
The Accounts
(Kozbeatz)
(Kozbeatz)
Le P, le L, eh
The P, the L, eh
Saligaud, dans ton salon comme Damidot
Scoundrel, in your living room like Damidot
Hauts-de-Seine, mais jusqu'à 14 ans j'étais parigot
Hauts-de-Seine, but until I was 14 I was a Parisian
T'as des abonnés cocotte, donc tu crois que j'vais te répondre
You have followers babe, so you think I'm gonna answer you
Mais jeune Polak est dans l'bloc avec Dobby il fait les comptes
But young Polak is in the block with Dobby doing the accounts
J'm'habille pour cher, j'suis devenu capricieux
I dress expensively, I've become capricious
Medlar m'a dit "baise les tous", j'crois que j'aurais pas dit mieux
Medlar told me "fuck them all", I don't think I could have said it better
En 307 j'avais la cote, alors imagine en Fefe
In a 307 I was popular, so imagine in a Fefe
J'fume la beuh de Cali, qui vaut le même prix que d'la CC
I smoke Cali weed, which costs the same price as CC
Disque d'or j'y crois même pas, la vérité c'est chelou
Gold record, I can't even believe it, the truth is it's weird
Y en a que pour un quart de ce qu'on a, ils ont déjà le froc sur les genoux
Some people only have a quarter of what we have, and they're already on their knees
J'ai jamais fait l'hypocrite, j'ai jamais fui mes problèmes
I've never been a hypocrite, I've never run away from my problems
Normalement je devrais pas le dire, mais notre génération s'perd
Normally I shouldn't say it, but our generation is lost
Trop d'acteurs, trop d'mythos, trop de deux-feuilles, Tropico
Too many actors, too many myths, too many two-leaves, Tropico
J'suis au tieks, le terrain tourne à 50 mètres du comico
I'm at the tieks, the field is 50 meters from the police station
C'est la rue, nous on est que ses salariés
It's the street, we're just its employees
La preuve on court quand y a le C4 qui arrive
The proof is we run when the C4 (layoff notice) arrives
Eh, y a que sous she-fla qu'on sait se marrer
Eh, it's only under she-fla (weed) that we know how to laugh
Et qu'avec des meufs cleans, ouais, qu'on veut se marier
And that it's only with clean girls that we want to get married
Frérot, j'ai vu des trucs de fou, des trucs qui t'empêchent de dormir
Bro, I've seen crazy things, things that keep you awake at night
Des trucs qui t'coupent le souffle, des trucs qui donnent envie d'vomir
Things that take your breath away, things that make you want to throw up
J'en roule un autre, il faut qu'je zappe
I roll another one, I have to forget
Bientôt millionnaire, ouais nique sa grand mère avoir le bac
Soon to be a millionaire, yeah fuck getting a degree
J'suis pas BG ou tis-mé, j't'emmènerais pas à Disney
I'm not handsome or sweet, I wouldn't take you to Disney
Juste fumer ou tiser dans une rue derrière la cité
Just smoke or drink in a street behind the projects
Va falloir faire les comptes
We're gonna have to settle the accounts
On va s'barrer dès qu'on peut
We're gonna get out of here as soon as we can
Mais les problèmes sont nombreux
But the problems are numerous
Jeune, ambitieux et discret
Young, ambitious and discreet
Ça esquive le 17, ça distribue les disquettes
Dodging the cops, distributing the drugs
Va falloir faire les comptes
We're gonna have to settle the accounts
On va s'barrer dès qu'on peut
We're gonna get out of here as soon as we can
Mais les problèmes sont nombreux
But the problems are numerous
Jeune, ambitieux et discret
Young, ambitious and discreet
Ça esquive le 17, ça distribue les disquettes
Dodging the cops, distributing the drugs
Tu fais la croix, tu fais appel à Dieu
You make the sign of the cross, you call on God
J'ai fait la croix, j'coupe la plaquette en deux
I made the sign of the cross, I cut the brick in two
Pas les mêmes soucis, pas les mêmes clefs d'voiture
Not the same worries, not the same car keys
Pas la même haine, forcément, j'suis jeune et immature
Not the same hate, obviously, I'm young and immature
Ouais, té-ma ma gueule de rat, personne croyait en moi
Yeah, fuck my rat face, nobody believed in me
J'ai passé le brevet deux fois et je l'ai loupé deux fois
I took the brevet twice and failed it twice
J'croyais finir au SMIC, au pire finir en semi
I thought I'd end up on minimum wage, at worst end up in jail
Aujourd'hui j'fais des sommes, des autographes je signe
Today I make sums, I sign autographs
Eh ouais tout est possible, avec le temps tout se négocie
Eh yeah everything is possible, with time everything is negotiable
Petit j'pensais qu'à ça, j'voulais mon studio moi aussi
As a kid, I only thought about that, I wanted my own studio too
Les disques d'or et la tournée ça me faisait trop rêver
The gold records and the tour made me dream so much
J'faisais des play-backs quand j'lavais la vaisselle dans l'évier
I used to do playbacks when I was washing dishes in the sink
J'en roule un autre, il faut qu'je zappe
I roll another one, I have to forget
Bientôt millionnaire, ouais nique sa grand mère avoir le bac
Soon to be a millionaire, yeah fuck getting a degree
J'suis pas BG ou tis-mé, j't'emmènerais pas à Disney
I'm not handsome or sweet, I wouldn't take you to Disney
Juste fumer ou tiser dans une rue derrière la cité
Just smoke or drink in a street behind the projects
Va falloir faire les comptes
We're gonna have to settle the accounts
On va s'barrer dès qu'on peut
We're gonna get out of here as soon as we can
Mais les problèmes sont nombreux
But the problems are numerous
Jeune, ambitieux et discret
Young, ambitious and discreet
Ça esquive le 17, ça distribue les disquettes
Dodging the cops, distributing the drugs
Va falloir faire les comptes
We're gonna have to settle the accounts
On va s'barrer dès qu'on peut
We're gonna get out of here as soon as we can
Mais les problèmes sont nombreux
But the problems are numerous
Jeune, ambitieux et discret
Young, ambitious and discreet
Ça esquive le 17, ça distribue les disquettes
Dodging the cops, distributing the drugs





Writer(s): Mathieu Pruski, Nicolas Cocozza (kozbeatz), Nicolas Chataing


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.