PLK - Mental - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PLK - Mental




Mental
Mental
The danger, the danger
The danger, the danger
Mental billet mauve, ouais
Purple money, yeah
Hey, hey
Hey, hey
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Purple money, it's the hope that dresses the poor
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Look at our videos, we lead the life of the projects
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Purple money, it's the doubt that inhabits the poor
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule
You know our ideals, we don't change shoulders with the rifle
Et quand tout devient noir autour de moi, je ferme les yeux
And when everything turns black around me, I close my eyes
Je pense qu'on a une chance de fou, malgré les galères de grandir en France
I think we have a crazy chance, despite the struggles of growing up in France
Des enfants meurent sur des bateaux, nous on s'plaint de n'importe quoi
Children are dying on boats, we complain about anything
Pour nos parents on est des fardeaux, c'est eux qui en portent le poids
To our parents we are burdens, they are the ones who carry the weight
Trop impulsif j'dois tempérer, ça gronde comme intempérie
Too impulsive, I have to temper myself, it roars like a storm
En c'moment c'est une sale période, trop d'frérots à enterrer
Right now it's a bad time, too many brothers to bury
J'finis mon teh et ma canette, j'remonte chez moi, en bas ça caille
I finish my tea and my can, I go back to my place, it's freezing downstairs
Eux et nous c'est pas pareil, nous on a grandi avec la mental
They and us are not the same, we grew up with the mentality
Tu sais c'est quoi la diff'? Penser rentable c'est maladif
You know what the difference is? Thinking profitably is sick
T'auras qu'une seule chance gros, si t'es pas d'la mif
You'll only have one chance, babe, if you're not one of us
Nous on sait pardonner, eux ils savent pas donner
We know how to forgive, they don't know how to give
Ils donnent des conseils avec d'la coke encore au bout du nez
They give advice with coke still on the tip of their nose
J'les écoute pas, j'm'écoute que moi, le shit comme médicament
I don't listen to them, I only listen to myself, weed as medicine
Eux ils font n'importe quoi, ils ont ni principe, ni talent
They do whatever, they have no principles, no talent
Et papa m'avait pas prévenu qu'avec mental' c'était plus dur
And Dad didn't warn me that with this mentality it was harder
Le rrain-te c'est dur mais le placard c'est sûr
The streets are hard but the closet is safe
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Purple money, it's the hope that dresses the poor
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Look at our videos, we lead the life of the projects
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Purple money, it's the doubt that inhabits the poor
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule
You know our ideals, we don't change shoulders with the rifle
Mais attends j't'ai pas tout dit, mec si tu veux ta part du bifteck
But wait, I haven't told you everything, babe, if you want your share of the steak
Faut ves-qui les pipelettes, les faux culs, les flipettes
You have to watch out for the gossips, the fake asses, the pussies
Y'a d'jà trop d'problèmes, on va pas s'en rajouter
There are already too many problems, we're not going to add more
La richesse danse des slows pendant qu'la sère-mi va zouker
The wealthy dance slow dances while the misery goes wild
Les meufs, c'est des soucis hein, on a trop d'préjugés
Girls, they're trouble, we have too many prejudices
On est tombés que sur des-, qui à 15 ans savaient sucer
We only fell for those who knew how to suck at 15
Donc la confiance ça prend du temps, si tu trahis c'est mort à vie
So trust takes time, if you betray, it's death for life
Le quartier est r'couvert de sang, j'crois qu'il fait une hémorragie
The neighborhood is covered in blood, I think it's hemorrhaging
Nouvelle mixtape, j'jette mes forces dedans, mauvais comportement
New mixtape, I'm throwing my strength into it, bad behavior
C'est soit l'rap, soit l'enfermement, j'te l'dis ouvertement
It's either rap or imprisonment, I'm telling you openly
Trop d'violence au bout des lèvres à défaut d'avoir un joint d'shit
Too much violence on the lips for lack of a joint
Les bonhommes ignorent les tchoins signent
The real ones ignore where the snitches sign
Et la mental' ça ferme des portes mais au moins t'es fier de toi
And the mentality closes doors but at least you're proud of yourself
Prends l'ascenseur j'monte à la main, t'inquiète on s'rejoint sur le toit
Take the elevator, I'm going up by hand, don't worry we'll meet on the roof
J'les laisse faire gros, ouais, j'les écoute parler
I let them do their thing, yeah, I listen to them talk
On s'retrouvera quand personne pourra séparer
We'll meet again when no one can separate
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Purple money, it's the hope that dresses the poor
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Look at our videos, we lead the life of the projects
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Purple money, it's the doubt that inhabits the poor
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule
You know our ideals, we don't change shoulders with the rifle





Writer(s): Destin Okitana Omambo, Mathieu Pruski, Wladimir Pariente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.