Paroles et traduction PLK - Mentalité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
soleil,
les
arcs-en-ciel,
c′est
pas
le
monde
The
sun,
the
rainbows,
this
ain’t
the
world,
baby.
Y'a
de
vraies
tempêtes
There
are
real
storms
De
lourdes
épreuves
aussi
grand
et
fort
que
tu
sois
Difficult
trials,
as
big
and
strong
as
you
are,
La
vie
te
mettra
à
genoux
et
te
laissera
comme
ça
en
permanence
Life
will
bring
you
to
your
knees
and
leave
you
there
permanently
Si
tu
la
laisses
faire
If
you
let
it.
Hey,
ce
soir,
j′ai
la
haine
Hey,
tonight,
I'm
full
of
hate,
Mais
j'aimerais
bien
rigoler
But
I'd
like
to
laugh.
J'me
prends
la
tête
I'm
racking
my
brains
Mais
j′ferais
mieux
d′ignorer
But
I'd
better
ignore
it.
Encore
une
histoire
de
confiance
Another
story
of
trust.
Ça
donne
envie
de
picoler
It
makes
you
want
to
drink.
Les
deux
voulaient
un
gros
morceau
Both
wanted
a
big
piece,
Ils
ont
fini
par
picorer
They
ended
up
pecking.
Boum,
on
passe
nos
vies
à
espérer
Boom,
we
spend
our
lives
hoping
Sans
vouloir
bouger
nos
uc'
Without
wanting
to
move
our
asses
Tu
sais,
y′a
des
gens
qui
veulent
t'éclairer
You
know,
there
are
people
who
want
to
enlighten
you
Mais
on
refuse,
on
dit
qu′on
baissera
jamais
nos
futs
But
we
refuse,
we
say
we
will
never
lower
our
guns
Tu
sais,
on
nous
a
appris
à
se
méfier
You
know,
we've
been
taught
to
be
wary.
En
effet
quand
la
mort
t'as
déjà
défié
Indeed,
when
death
has
already
challenged
you,
Lessivé,
la
chance
court
plus
vite
qu′un
lévrier
licked,
chance
runs
faster
than
a
greyhound.
Et
oui,
elle
te
rattrapera
partout,
everywhere
And
yes,
it
will
catch
up
with
you
everywhere,
everywhere.
Fallait
que
j'raconte
un
peu
de
choses,
là
I
had
to
tell
you
a
few
things,
there.
Matérialiste,
j'tiens
à
peu
de
choses
moi
Materialistic,
I
care
little
for
things
myself.
La
vie
frappe
pas
avec
un
air
sournois
Life
doesn’t
strike
with
a
sneaky
air.
Le
secret,
c′est
de
la
regarder
dans
les
yeux,
tout
droit
The
secret
is
to
look
her
straight
in
the
eye.
Fallait
que
j′raconte
un
peu
de
choses,
là
I
had
to
tell
you
a
few
things,
there.
Un
peu
de
sirup
dans
mon
soda
A
little
syrup
in
my
soda.
La
vie
te
mettra
que
des
coups
bas
Life
will
only
hit
you
with
low
blows.
Le
secret,
c'est
de
la
regarder
dans
les
yeux,
tout
droit
The
secret
is
to
look
her
straight
in
the
eye.
Tu
vas
pas
mourir
moins
vite
parce
que
tu
fumes
des
lights,
gros,
réfléchis
un
peu
You're
not
going
to
die
any
slower
because
you
smoke
lights,
man,
think
about
it.
Hé,
La
caravane
passe
et
le
chien
gueule
Hey,
the
caravan
passes
and
the
dog
barks.
J′me
vois
bien
en
XXM
vers
Seattle
I
can
see
myself
in
XXL
towards
Seattle.
Avec
le
temps,
j'serai
moins
agressif
Over
time,
I
will
be
less
aggressive.
Je
perdrai
l′habitude
de
courir
devant
les
civ'
I
will
lose
the
habit
of
running
ahead
of
the
cops.
Gauche,
droite,
manchette,
piouf,
esquive
Left,
right,
cuff,
phew,
dodge,
Du
sang
dans
la
machine,
mamie
fait
la
lessive
Blood
in
the
machine,
grandma
does
the
laundry.
Soit
on
marche
ensemble,
soit
j′te
marche
dessus
Either
we
walk
together
or
I
walk
all
over
you.
Mentalité,
oh
Mentality,
oh
Hey,
soit
on
marche
ensemble,
soit
j'te
marche
dessus
Hey,
either
we
walk
together
or
I
walk
all
over
you.
Mentalité
polak,
j'te
marche
dessus
Polak
mentality,
I
walk
all
over
you.
J′suis
énervé,
ça
sent
la
garde-à-v′
I'm
pissed
off,
it
smells
like
police
custody.
Si
le
flic
parle
mal,
j'lui
fais
du
sale
aussi
If
the
cop
talks
bad,
I'll
do
the
same
to
him
too.
On
fait
que
reproduire
des
erreurs
We're
just
repeating
mistakes.
On
en
a
parlé
des
heures
mais
We
talked
about
it
for
hours
but
Vu
que
j′suis
têtu,
tant
qu'j′ai
pas
vu
Since
I'm
stubborn,
until
I've
seen
Par
moi-même,
j'te
traîte
de
menteur
For
myself,
I
call
you
a
liar.
Trop
fonce-dé,
on
fixe
du
regard
Too
impulsive,
we
stare.
Un
peu
de
retard
quand
j′réponds
A
little
late
when
I
answer.
Sous
tise,
j'deviens
rouge
comme
téton
Drunk,
I
turn
red
as
a
nipple,
C'est
humiliant
comme
t′es
con
It's
humiliating
how
dumb
you
are.
C′est
nous
les
enfants
terribles
We
are
the
terrible
children,
Bon
dans
rien
sauf
pour
écrire
des
rimes
Good
at
nothing
except
writing
rhymes.
C'est
nous
les
enfants
terribles
We
are
the
terrible
children,
Pas
fait
pour
taffer
un
mois
pour
mille
deux
Not
made
to
work
a
month
for
twelve
hundred.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neva
Album
Platinum
date de sortie
30-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.