PLK - Pourtant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PLK - Pourtant




Pourtant
Yet
Pendant longtemps on s'est menti, on s'est dit qu'ça s'arrêterait jamais
For a long time, we lied to ourselves, saying it would never end
Mais les promesses s'envolent avec le vent que soufflent les années
But promises fly away with the wind that the years blow
J'savais un jour qu'l'addition serait salée dès qu'les problèmes s'amènent
I knew one day the bill would be steep once the problems came
Au début, on fait semblant, à la fin chacun chez sa mère
At first, we pretend, in the end, everyone goes back to their mother's
On s'attache et on s'pollue, j'connais la fin, on m'a spoilé
We get attached and pollute each other, I know the ending, I've been spoiled
C'est déjà un film connu, j'sais qu'à la fin j'serai désolé
It's already a familiar movie, I know I'll be sorry in the end
Ouais dans tes yeux j'ai vu la fin, face aux palmiers on était mieux
Yeah, in your eyes I saw the end, facing the palm trees we were better off
J'ai rêvé du paradis mais sa mère, on était deux
I dreamed of paradise, but damn it, there were two of us
C'est difficile à croire
It's hard to believe
Mais c'est la fin d'l'histoire
But it's the end of the story
C'est difficile à croire
It's hard to believe
Mais c'est la fin d'l'histoire
But it's the end of the story
J'crois qu'c'est la fin d'l'histoire pourtant, j'pense à elle jusqu'à l'aube, j'la vois avec un autre
I think it's the end of the story, yet I think of her until dawn, I see her with another
J'pense que j'ai niqué grave du temps, impossible que j'reste calme, j'pense à elle dans l'S-Line
I think I wasted a lot of time, impossible for me to stay calm, I think of her in the S-Line
J'crois qu'c'est la fin d'l'histoire pourtant, j'pense à elle jusqu'à l'aube, j'la vois avec un autre
I think it's the end of the story, yet I think of her until dawn, I see her with another
J'pense que j'ai niqué grave du temps, impossible que j'reste calme, j'pense à elle dans l'S-Line
I think I wasted a lot of time, impossible for me to stay calm, I think of her in the S-Line
Ouais la fin j'peux l'a vivre alors j'vais juste l'écrire
Yeah, I can experience the end, so I'll just write it down
Dans mes cauchemars t'es avec un autre et c't'enculé il t'fais rire
In my nightmares, you're with another guy and that asshole makes you laugh
Alors je fume comme ça j'arrête, addictif comme cigarette
So I smoke so I can stop, addictive like cigarettes
Quand tu souris j'deviens con, quand tu rigoles j'deviens bête
When you smile I become stupid, when you laugh I become dumb
J'crois qu'l'amour c'est une maladie, à part le temps y a pas de remède
I think love is a disease, there's no cure except time
J'espère que tu feras pas la pute pour essayer d't'en remettre
I hope you won't whore yourself out to try to get over it
Moi j'retourne au quartier, j'remets la capuche et les gants
I'm going back to the neighborhood, putting my hood and gloves back on
T'façon on est bon qu'à ça, tu m'l'a dit en t'énervant
We're only good at that anyway, you told me that when you were pissed off
Quand on était tous les deux, on s'voyait déjà vieux
When we were together, we already saw ourselves old
Des enfants et une baraque mais tout ça, ça tombe au feux
Kids and a house, but all that goes up in flames
Moi j'suis pas comme tous les autres, mon cœur est pris en otage
I'm not like everyone else, my heart is held hostage
Baby mama je m'en veux, tu trouveras le bonheur autre part
Baby mama, I blame myself, you'll find happiness elsewhere
C'est difficile à croire
It's hard to believe
Mais c'est la fin d'l'histoire
But it's the end of the story
C'est difficile à croire
It's hard to believe
Mais c'est la fin d'l'histoire
But it's the end of the story
J'crois qu'c'est la fin d'l'histoire pourtant, j'pense à elle jusqu'à l'aube, j'la vois avec un autre
I think it's the end of the story, yet I think of her until dawn, I see her with another
J'pense que j'ai niqué grave du temps, impossible que j'reste calme, j'pense à elle dans l'S-Line
I think I wasted a lot of time, impossible for me to stay calm, I think of her in the S-Line
J'crois qu'c'est la fin d'l'histoire pourtant, j'pense à elle jusqu'à l'aube, j'la vois avec un autre
I think it's the end of the story, yet I think of her until dawn, I see her with another
J'pense que j'ai niqué grave du temps, impossible que j'reste calme, j'pense à elle dans l'S-Line
I think I wasted a lot of time, impossible for me to stay calm, I think of her in the S-Line
Moi j'suis pas comme tous les autres, mon cœur est pris en otage
I'm not like everyone else, my heart is held hostage
Baby mama je m'en veux, tu trouveras le bonheur autre part
Baby mama, I blame myself, you'll find happiness elsewhere
Moi j'suis pas comme tous les autres, mon cœur est pris en otage
I'm not like everyone else, my heart is held hostage
Baby mama je m'en veux, tu trouveras le bonheur autre part
Baby mama, I blame myself, you'll find happiness elsewhere
J'crois qu'c'est la fin d'l'histoire pourtant, j'pense à elle jusqu'à l'aube, j'la vois avec un autre
I think it's the end of the story, yet I think of her until dawn, I see her with another
J'pense que j'ai niqué grave du temps, impossible que j'reste calme, j'pense à elle dans l'S-Line
I think I wasted a lot of time, impossible for me to stay calm, I think of her in the S-Line
J'crois qu'c'est la fin d'l'histoire pourtant, j'pense à elle jusqu'à l'aube, j'la vois avec un autre
I think it's the end of the story, yet I think of her until dawn, I see her with another
J'pense que j'ai niqué grave du temps, impossible que j'reste calme, j'pense à elle dans l'S-Line
I think I wasted a lot of time, impossible for me to stay calm, I think of her in the S-Line
Mon cœur est pris en otage
My heart is held hostage
Baby mama je m'en veux, tu trouveras le bonheur autre part
Baby mama, I blame myself, you'll find happiness elsewhere





Writer(s): Mathieu Pruski, Benjamin Vrydagh (dee Eye)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.