PLÜM - Care of it - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction PLÜM - Care of it




Care of it
Забота об этом
We depend on the government and Tesco to feed us
Мы зависим от правительства и Tesco, чтобы они нас кормили,
When the real secret is they need us
Хотя настоящий секрет в том, что это они в нас нуждаются.
Without us, they don't exist
Без нас им просто не существовать.
There's something in the water that's affecting the small fish
Что-то в воде творится, что-то влияет на мелкую рыбешку.
The loan sharks, they work for the bank
Кредитные акулы, да они же на банк работают,
Provide humans with a shelter for a couple of hundred grand
Предоставляют людям жилье за пару сотен тысяч,
While the Queen sleeps comfortably
Пока Королева безмятежно спит,
Riding horses in the field, then they teach us
Катаясь на лошадях в поле, а потом они учат нас,
Nothing don't come for free
Что бесплатный сыр только в мышеловке.
Slave ships paid for all the luxury
Невольничьи корабли оплатили всю роскошь,
Hope you have your table manners, use the right cutlery
Надеюсь, что ты умеешь вести себя за столом, используешь правильные столовые приборы.
Let me ask, "Do you know your own ancestry?"
Позволь спросить: ты знаешь своих предков?"
I know mine died in the Victorian factories
Я вот знаю, что мои умерли на Викторианских фабриках.
Bloodlines, they're all connected
Родственные связи, все они связаны,
From prime ministers to president selected
От премьер-министров до избранных президентов.
Sounds easy when I say it
Звучит просто, когда я говорю об этом,
Maybe I'm the problem
Может, это я и есть проблема,
I just say it
Я просто говорю это.
Know you, know you
Знаю тебя, знаю тебя.
Will I know, know?
Узнаю ли я, узнаю?
Let me know you, know you
Позволь мне узнать тебя, узнать тебя.
Will I know, know?
Узнаю ли я, узнаю?
Let me know you, know you
Позволь мне узнать тебя, узнать тебя.
Will I know, know?
Узнаю ли я, узнаю?
Let me know you, know you
Позволь мне узнать тебя, узнать тебя.
Will I know, know?
Узнаю ли я, узнаю?
Let me
Позволь мне.
National pride and hiding behind the curtains
Национальная гордость и прятки за занавесками,
Tryna see who's on the dole and who's working
В попытках увидеть, кто на пособии, а кто работает.
All the time we are inside, trapped in our minds
Все то время, что мы находимся внутри, пойманные в ловушку собственных мыслей,
We'll never travel to Iraq
Мы никогда не поедем в Ирак.
And every day it's in our faces, like we know all the facts
И каждый день это у нас перед глазами, как будто мы знаем все факты,
Like we really care, 'cause if we did we'd be over there
Как будто нам действительно не все равно, ведь если бы было не все равно, мы бы были там.
In a way we're all cowards, just surviving
В каком-то смысле мы все трусы, просто пытающиеся выжить.
They say ignorance is bliss
Говорят, блаженное неведение - это счастье.
If I open my eyes and I close them again
Если я открою глаза, а затем снова закрою их,
I might forget all the sadness
Я смогу забыть всю печаль.
Build a wall around my heart and block out all the madness
Возведу стену вокруг своего сердца и блокирую все безумие.
Sounds easy when I say it
Звучит просто, когда я говорю об этом,
Maybe I'm the problem
Может, это я и есть проблема,
I just say it
Я просто говорю это.
Know you, know you
Знаю тебя, знаю тебя.
Will I know, know?
Узнаю ли я, узнаю?
Let me know you, know you
Позволь мне узнать тебя, узнать тебя.
Will I know, know?
Узнаю ли я, узнаю?
Let me know you, know you
Позволь мне узнать тебя, узнать тебя.
Will I know, know?
Узнаю ли я, узнаю?
Let me know you, know you
Позволь мне узнать тебя, узнать тебя.
Will I know, know?
Узнаю ли я, узнаю?
Let me
Позволь мне.
Bloodlines, they're all connected
Родственные связи, все они связаны.
(Know you, know you)
(Знаю тебя, знаю тебя.)
Maybe I'm the problem
Может, это я и есть проблема,
I just say it
Я просто говорю это.





Writer(s): Plüm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.