PNL - Comme pas deux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PNL - Comme pas deux




Comme pas deux
Like No Other
J'écris ma vie, p't-être avant d'me faire fumer
I write my life, perhaps before getting smoked
Sans trop réfléchir, comme quand j'ai commencé à t'aimer
Without thinking too much, like when I started to love you
Le cœur serré, j'pense à mes Tarterêts
With a tight heart, I think of my Tarterêts
À c'que ce monde était
Of what this world used to be
J'dois oublier pour pas crever
I must forget to avoid dying
Il est jamais trop tard sauf si j't'ai montré mon âme
It's never too late unless I showed you my soul
Des milliers d'putain d'grammes, j'poursuis mes rêves dans l'hram
Thousands of damn grams, I chase my dreams in the hram
T'façon, j'connais que ça pour ne pas voir p'tit frère dans l'sale
Anyway, I only know that to avoid seeing little brother in the dirt
J'comprends mieux la vie loin des lâches
I understand life better far from cowards
Loin d'mon nombril, loin du H
Far from my navel, far from the H
La hess, faut qu'tu saches j'aurais pu devenir pire qu'eux
The hood, you must know I could have become worse than them
À une épine près du cœur, à un tir d'la panique
Just a thorn away from the heart, a shot away from panic
À un tir d'la panique
A shot away from panic
Ce soir, j'te cra comme pas deux dans ta ville
Tonight, I desire you like no other in your city
Fais 22 que j'navigue
I've been navigating for 22 years
Putain, qu'est-ce qu'il m'arrive?
Damn, what's happening to me?
Pourquoi j'm'en sors sans l'vivre?
Why am I getting by without truly living?
Pourquoi j'm'en sors sans l'vivre?
Why am I getting by without truly living?
Ce soir, j'te cra comme pas deux dans ta ville
Tonight, I desire you like no other in your city
Fais 22 que j'navigue
I've been navigating for 22 years
Putain, qu'est-ce qu'il m'arrive?
Damn, what's happening to me?
Pourquoi j'm'en sors sans l'vivre?
Why am I getting by without truly living?
Pourquoi j'm'en sors sans l'vivre?
Why am I getting by without truly living?
Hemi, hemi, hemi
Hemi, hemi, hemi
F-F dans la caisse, j'ai sorti l're-cui comme Training Day
F-F in the car, I pulled out the re-cui like Training Day
Cette 'tasse kiffe mon délire
This girl loves my vibe
Comme Denzel, okay
Like Denzel, okay
Délits, délits, délits sur délits
Offenses, offenses, offenses upon offenses
J'suis suspect, j'sers été comme hiver, okay?
I'm a suspect, served summer like winter, okay?
Tous veulent latina, s'rempli d'coke dans la zone
Everyone wants latina, filling themselves with coke in the zone
Bécane, rayon yellow, mmh, avec un flow, yah, yah
Bike, yellow beam, mmh, with a flow, yah, yah
Bouge, bouge, bambina, réglée comme ton tieks
Move, move, bambina, settled like your tieks
Oh non, j'suis trop yes, cambré comme ton tcha-tcha-tcha
Oh no, I'm too yes, arched like your tcha-tcha-tcha
J'aime tes ongles couleurs pink, sors-moi les griffes
I love your pink nails, show me your claws
J'suis touché, Jack ou weed, j'me fais emballer par des gouines
I'm touched, Jack or weed, I get wrapped up by chicks
J'crois qu'ce soir, c'est encore la plus bonne qui m'fait signe
I think tonight, it's the hottest one again who's giving me the sign
Moi, j'fume mon ouais, princesse voudrait que j'lui dise
Me, I smoke my yeah, princess wants me to tell her
Ce soir, j'te... comme pas deux dans ta ville
Tonight, I... you like no other in your city
Ce soir, j'te... (wouh)
Tonight, I... (wouh)
Ce soir, j'te cra comme pas deux dans ta ville
Tonight, I desire you like no other in your city
Fais 22 que j'navigue
I've been navigating for 22 years
Putain, qu'est-ce qu'il m'arrive?
Damn, what's happening to me?
Pourquoi j'm'en sors sans l'vivre?
Why am I getting by without truly living?
Pourquoi j'm'en sors sans l'vivre?
Why am I getting by without truly living?
Ce soir, j'te cra comme pas deux dans ta ville
Tonight, I desire you like no other in your city
Fais 22 que j'navigue
I've been navigating for 22 years
Putain, qu'est-ce qu'il m'arrive?
Damn, what's happening to me?
Pourquoi j'm'en sors sans l'vivre?
Why am I getting by without truly living?
Pourquoi j'm'en sors sans l'vivre?
Why am I getting by without truly living?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.