Paroles et traduction PNL - Deux frères
On
a
grandi
comme
les
princes
de
la
ville
Мы
выросли,
как
принцы
города
Fous
comme
Prince
de
Bel-Air
Безумные,
как
Принц
из
Беверли-Хиллз
Flow
Corvette,
Ford
Mustang,
dans
la
légende
Поток
Corvette,
Ford
Mustang,
в
легенде
La
police
tue
à
six
étoiles,
à
toujours
se
dire
belek
Полиция
убивает
на
шесть
звёзд,
всегда
говори
себе
белек
Trop
gentil
comme
Cody,
sentiments
dans
la
salle
du
temps
Слишком
добрый,
как
Коди,
чувства
в
зале
времени
Il
était
une
fois
deux
frères,
deux
fauves,
deux
trous
dans
le
cerveau
Жила-была
два
брата,
два
зверя,
две
дыры
в
мозгу
Poto,
deux
paires
Братан,
две
пары
Conditionnés
au
fond
d'un
hall
sur
une
chaise
Обречённые
на
задворках
зала
на
стуле
Emprisonnés,
des
rêves
qui
brisent
plus
d'une
chaîne
Заточенные,
мечты,
разрушающие
не
одну
цепь
Esprit
de
gosse
caché
derrière
le
V
Детский
дух,
скрытый
за
V
Pris
d'ambition
en
stagnant
devant
L.V
Одержимые
амбициями,
застыв
перед
L.V
Salaire
de
bacqueux
chaque
soir
dans
les
Nike
Зарплата
ничтожная
каждый
вечер
в
Nike
Bénéf'
de
la
beuh
qui
part
dans
le
mic'
Прибыль
от
травы,
которая
уходит
в
микрофон
On
a
grandi
comme
les
princes
de
la
ville
Мы
выросли,
как
принцы
города
Les
rois
du
hall,
dans
le
ciel,
pas
plus
d'une
étoile
Короли
зала,
в
небе,
не
больше
одной
звезды
En
face
du
trône
Лицом
к
трону
Des
grammes,
des
kil'
de
peine,
même
dans
le
ben'
Граммы,
килограммы
боли,
даже
в
непогоду
Deux
frères,
deux
fauves,
le
M
Два
брата,
два
зверя,
M
Deux
frères,
deux
frères
Два
брата,
два
брата
Deux
frères,
deux
frères
Два
брата,
два
брата
Deux
frères,
deux
frères
(M,
M,
M)
Два
брата,
два
брата
(M,
M,
M)
Deux
frères,
deux
frères
(M,
M,
M)
Два
брата,
два
брата
(M,
M,
M)
Bats
les
couilles
de
ces
fils
de
pute
Набей
морды
этим
сукиным
сынам
J'suis
pas
là
pour
être
aimé,
faudra
t'y
faire
à
l'idée
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
меня
любили,
придётся
с
этим
смириться
Rien
à
foutre
de
ces
catin
des
bois
de
ce
rap
de
merde
Наплевать
на
этих
лесных
кошек,
на
это
дерьмовое
рэп
Ou
de
qui
t'aura
validé
И
на
то,
кто
одобрит
тебя
Même
plus
besoin
de
vis-ser
de
la
qualité
d'après
vé-Her
Больше
не
нужно
закручивать
качество,
согласно
Ве-херу
De
la
force
au
calme,
au
Kaïô-Ken
От
силы
к
спокойствию,
к
кайо-кену
Allez
c'est
l'heure
Настало
время
J'ai
grandi
dans
le
zoo
Я
вырос
в
зоопарке
Je
suivais
les
cris
dans
la
jungle,
les
pas
de
grand
frère
Я
следовал
за
криками
в
джунглях,
за
шагами
старшего
брата
Papa
nous
a
cogné
tête
contre
tête
Папа
избил
нас
лбами
друг
о
друга
Nous
a
dit
"j'veux
un
amour
en
fer"
Сказал
нам:
"Я
хочу
нерушимую
любовь"
J'veux
personne
entre
vous,
même
pas
moi
Я
не
хочу
никого
между
вами,
даже
меня
Même
pas
les
anges
de
l'Enfer
(les
anges
de
l'Enfer)
Даже
не
ангелов
ада
(ангелов
ада)
J'ai
aimé
mon
frère
plus
que
ma
vie
comme
me
l'a
appris
mon
père
Я
любил
своего
брата
больше
жизни,
как
научил
меня
отец
Chaque
rêve,
chaque
cauchemar
Каждая
мечта,
каждый
кошмар
Chaque
ennemi,
chaque
euros,
partagés
Каждый
враг,
каждый
евро,
поделены
Et
à
part
le
nombre
de
cicatrices,
rien
ne
va
changer
И
кроме
количества
шрамов,
ничего
не
изменится
Dans
le
même,
dans
le
même
miroir,
on
s'est
regardés
В
одном
и
том
же,
в
одном
и
том
же
зеркале,
мы
смотрели
друг
на
друга
Dans
les
mêmes,
dans
les
mêmes
trous
noirs,
on
s'est
égarés
В
одних
и
тех
же,
в
одних
и
тех
же
чёрных
дырах,
мы
заблудились
Quand
on
était
petits,
on
avait
les
mêmes
sapes
Когда
мы
были
маленькими,
у
нас
была
одинаковая
одежда
Plus
grands,
les
mêmes
armes
Повзрослев,
одинаковое
оружие
Même
niaks,
même
terrain,
Igo,
les
mêmes
schlags
Одни
и
те
же
друзья,
один
и
тот
же
район,
игровые
поля,
одни
и
те
же
удары
Jamais
les
mêmes
femmes,
moi,
c'était
les
belles
blondes
Никогда
одни
и
те
же
женщины,
я
любил
хорошеньких
блондинок
Lui
les
vénézuéliennes,
moi
dehors,
lui
qui
tourne
Ему
нравились
венесуэлки,
я
торчал
на
улице,
а
он
крутился
дома
Rien
ne
nous
séparera,
même
pas
nos
bitchs
Ничто
не
разлучит
нас,
даже
наши
суки
Tout
ce
que
je
prends,
j'te
le
donne,
un
peu
comme
ma
vie
Всё,
что
я
беру,
я
отдаю
тебе,
как
и
свою
жизнь
Y'a
que
toi
qui
sais
ce
que
je
vis
Только
ты
знаешь,
что
я
переживаю
Que
moi
qui
sais
ce
que
tu
vis
А
я
знаю,
что
переживаешь
ты
On
s'est
dit,
c'est
l'heure
de
les
baiser
Мы
сказали
себе,
что
пора
их
трахать
Si
on
fusionnait,
chi
Если
мы
сольёмся,
братан
Deux
frères,
deux
frères
Два
брата,
два
брата
Deux
frères,
deux
frères
Два
брата,
два
брата
Deux
frères,
deux
frères
(M,
M,
M)
Два
брата,
два
брата
(M,
M,
M)
Deux
frères,
deux
frères
(M,
M,
M)
Два
брата,
два
брата
(M,
M,
M)
Bats
les
couilles
de
ces
fils
de
pute
Набей
морды
этим
сукиным
сынам
J'suis
pas
là
pour
être
aimé,
faudra
t'y
faire
à
l'idée
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
меня
любили,
придётся
с
этим
смириться
Rien
à
foutre
de
ces
catin
des
bois
de
ce
rap
de
merde
Наплевать
на
этих
лесных
кошек,
на
это
дерьмовое
рэп
Ou
de
qui
t'aura
validé
И
на
то,
кто
одобрит
тебя
Même
plus
besoin
de
vis-ser
de
la
qualité
d'après
vé-Her
Больше
не
нужно
закручивать
качество,
согласно
Ве-херу
De
la
force
au
calme,
au
Kaïô-Ken
От
силы
к
спокойствию,
к
кайо-кену
Allez
c'est
l'heure
Настало
время
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bbp, nabil andrieu, tarik andrieu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.