PNL - La misère est si belle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PNL - La misère est si belle




La misère est si belle
Misery is So Beautiful
J'suis triste comme d'hab
I'm sad as usual, babe
Fuck c'est pas la peine de réfléchir
Fuck it, no point in thinking
La mélodie me fait du bien
The melody soothes me
J'pense plus à Gucci pour me vêtir
I don't think about Gucci to dress myself anymore
Parfois j'm'habille en geush, bats les couilles
Sometimes I dress like a bum, fuck it
Plaire à qui, à quoi, pour quoi faire?
Please who, what, for what?
Les années passent comme la galère
The years pass like hardship, girl
J'rêve toujours de cette maison sur la mer
I still dream of that house by the sea
Y'a eu des bons moments mais beaucoup moins que ceux noirs
There were good times, but far less than the dark ones
Qui s'installent dans mon regard, dans mon miroir
That settle in my gaze, in my mirror
Igo c'est no comment, vécu de poissard
Igo it's no comment, a jinxed life
Va savoir pourquoi j'ai plus rien dans le tiroir
God knows why I have nothing left in the drawer
J'sors un sourire, j'me dis qu'il est faux
I force a smile, I tell myself it's fake
C'est pas normal d'être si malheureux
It's not normal to be so unhappy
J'dors pas à deux heures, j'me dis qu'il est tôt
I can't sleep at two o'clock, I tell myself it's early
J'vois mes démons mais j'suis pas peureux
I see my demons but I'm not scared
La solitude c'est juste une te-pu
Loneliness is just a bitch
Être accompagné de ces faux serait une partouze
Being surrounded by these fakes would be an orgy
Et ce soir j'fume, j'suis torse nu
And tonight I smoke, I'm shirtless
J'suis devenu aussi vide que ma trousse
I've become as empty as my pencil case
Faut s'en sortir Tarik
You gotta get out of this, Tarik
La vie c'est ça Tarik
Life is like that, Tarik
Tu les encules Tarik
Fuck them, Tarik
Un jour viendra no panic
A day will come, no panic
Ma foi, les larmes sont brûlantes
My faith, the tears are burning
Oh mon dieu, j'attends les dés et vite
Oh my God, I'm waiting for the dice and quickly
La roue a tourné ou peut-être pas
The wheel has turned or maybe not
Au fond tout ça c'est toi qui décides
Deep down, you're the one who decides it all
Y'a pas d'amour qui tienne
There's no love that holds
J'les laisse croire qu'ils connaissent tous ça
I let them believe they all know it
Si ils savaient ce que ça veut dire, ce que ça comporte
If they knew what it meant, what it entailed
Mais bon comme on dit qui vivra verra
But hey, as they say, we'll see
Hey, c'est la vie, la vie ma belle
Hey, that's life, my beautiful life
Wow, ce pauvre récit moi j'le trouve beau
Wow, I find this poor story beautiful
T'façon la misère est si belle
Anyway, misery is so beautiful
Khey
Khey
Hey, toute l'année je les aime
Hey, I love them all year long
J'rêve d'un avenir heureux pour eux
I dream of a happy future for them
Car au fond sourire nous va à merveille
Because deep down, smiling suits us perfectly
La misère est si belle (zoo)
Misery is so beautiful (zoo)
La misere et si belle (Gag')
Misery is so beautiful (Gag')
La misere et si belle (7G)
Misery is so beautiful (7G)
La misère est si belle (bât' C)
Misery is so beautiful (bât' C)
La misère est si belle (zoo)
Misery is so beautiful (zoo)
La misere et si belle (Gag')
Misery is so beautiful (Gag')
La misere et si belle (7G)
Misery is so beautiful (7G)
La misère est si belle (bât' C)
Misery is so beautiful (bât' C)
Le gyro' dans la ville, je ne crains rien loin de l'illicite
The gyro' in the city, I fear nothing far from the illicit
Mais j'traîne dans la rue
But I hang out in the street
Parce que je l'aime depuis que j'l'ai tté-qui
Because I've loved her since I met her
J'croyais que j'l'oublierais, ouais, comme une fille facile
I thought I'd forget her, yeah, like an easy girl
Je la rejoins pour péter ma graine je fais 22 a la street
I meet her to bust my nut, I do 22 on the street
Tu sais qu'est ce que j'aime, ceux qui nous ressemblent
You know what I like, those who are like us
Parce que la peine et la haine nous rassemblent
Because pain and hate bring us together
Envie de goûter au vent, étouffé par le temps
Wanting to taste the wind, suffocated by time
Rien n'est plus comme avant, un peu comme les gens
Nothing is the same as before, a bit like people
Mais j'ai gardé le sourire, pas prêt à accepter le pire
But I kept the smile, not ready to accept the worst
Mon cœur perd de sa couleur
My heart loses its color
Mon amour pour l'amour se meurt
My love for love is dying
Si j'partage ma douleur j'le ferais avec mes démons
If I share my pain I'll do it with my demons
Ils comprennent mon côté sombre
They understand my dark side
J'étais drogué dans la vie, remonter ça d'Espagne
I was a drug addict in life, bringing it back from Spain
Pour des meilleurs tarifs, pour aller plus vite que les grammes
For better prices, to go faster than the grams
Ils veulent tous des feats, avec Tarik on a dit nan, nan
They all want feats, with Tarik we said no, no
On les baise, on est quitte dans quelques billets de 500
We fuck them, we're even in a few 500 bills
Éducation de la cagoule
Education of the hood
Même si je me barre, c'est tatoué
Even if I leave, it's tattooed
Incompris dans la foule
Misunderstood in the crowd
J'abandonnerai la vérité
I will abandon the truth
Dans les coins sombre, j'ai mordu à l'hameçon
In the dark corners, I bit the hook
Dans la lumière, récité la leçon
In the light, recited the lesson
Maintenant que j'te connais mieux
Now that I know you better
J't'en veux pas d'être une merde
I don't blame you for being shit
Faut que j'quitte la terre, pirate veut reprendre la mer
I gotta leave the earth, pirate wants to take back the sea
Mais les océans se sont en allés
But the oceans are gone
Comme les fours de G.A.G
Like G.A.G's ovens
Comme les tours de mon ZT
Like the towers of my ZT
A la monnaie ressemblaient nos journées
Our days were like money
On sait d'où l'on vient sans savoir on va
We know where we come from without knowing where we're going
Mais on tordra des âmes de rats
But we'll twist the souls of rats
Aucune question pour l'homme
No question for the man
Sans réponse, j'cherche les sommes
Without answer, I search for the sums
J'fais des rires de haines
I make hateful laughs
Je veux moins le monde plus ce que j'aime
I want less of the world more of what I love
Hey, c'est la vie, la vie ma belle
Hey, that's life, my beautiful life
Wow, ce pauvre récit moi j'le trouve beau
Wow, I find this poor story beautiful
T'façon la misère est si belle
Anyway, misery is so beautiful
Khey
Khey
Hey, toute l'année je les aime
Hey, I love them all year long
J'rêve d'un avenir heureux pour eux
I dream of a happy future for them
Car au fond sourire nous va à merveille
Because deep down, smiling suits us perfectly
La misère est si belle (zoo)
Misery is so beautiful (zoo)
La misere et si belle (Gag')
Misery is so beautiful (Gag')
La misere et si belle (7G)
Misery is so beautiful (7G)
La misère est si belle (bât' C)
Misery is so beautiful (bât' C)
La misère est si belle (D5)
Misery is so beautiful (D5)
La misère est si belle (D4)
Misery is so beautiful (D4)
La misère est si belle (RER D)
Misery is so beautiful (RER D)
La misère est si belle (RER C)
Misery is so beautiful (RER C)
La misère est si belle (Ivry)
Misery is so beautiful (Ivry)
La misère est si belle (Corbeil)
Misery is so beautiful (Corbeil)
La misère est si belle (Paname)
Misery is so beautiful (Paname)
La misère est si belle (ouais, bât' C)
Misery is so beautiful (yeah, bât' C)
La misère est si belle (Nabil)
Misery is so beautiful (Nabil)
La misère est si belle (Karim)
Misery is so beautiful (Karim)
La misère est si belle (Goku)
Misery is so beautiful (Goku)
La misère est si belle (Milwaukee)
Misery is so beautiful (Milwaukee)
La misère est si belle (mes cafards)
Misery is so beautiful (my cockroaches)
La misère est si belle (ma cave)
Misery is so beautiful (my basement)
La misère est si belle (mon hall)
Misery is so beautiful (my hallway)
La misère est si belle (mon toit triste)
Misery is so beautiful (my sad roof)
La misère est si belle (Baba)
Misery is so beautiful (Baba)
La misère est si belle (Habiba)
Misery is so beautiful (Habiba)
La misère est si belle
Misery is so beautiful
La misère est si belle ma vie)
Misery is so beautiful (to my life)





Writer(s): bbp, nabil andrieu, tarik andrieu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.