Paroles et traduction PNL - La misère est si belle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La misère est si belle
Misery is So Beautiful
J'suis
triste
comme
d'hab
I'm
sad
as
usual,
babe
Fuck
c'est
pas
la
peine
de
réfléchir
Fuck
it,
no
point
in
thinking
La
mélodie
me
fait
du
bien
The
melody
soothes
me
J'pense
plus
à
Gucci
pour
me
vêtir
I
don't
think
about
Gucci
to
dress
myself
anymore
Parfois
j'm'habille
en
geush,
bats
les
couilles
Sometimes
I
dress
like
a
bum,
fuck
it
Plaire
à
qui,
à
quoi,
pour
quoi
faire?
Please
who,
what,
for
what?
Les
années
passent
comme
la
galère
The
years
pass
like
hardship,
girl
J'rêve
toujours
de
cette
maison
sur
la
mer
I
still
dream
of
that
house
by
the
sea
Y'a
eu
des
bons
moments
mais
beaucoup
moins
que
ceux
noirs
There
were
good
times,
but
far
less
than
the
dark
ones
Qui
s'installent
dans
mon
regard,
dans
mon
miroir
That
settle
in
my
gaze,
in
my
mirror
Igo
c'est
no
comment,
vécu
de
poissard
Igo
it's
no
comment,
a
jinxed
life
Va
savoir
pourquoi
j'ai
plus
rien
dans
le
tiroir
God
knows
why
I
have
nothing
left
in
the
drawer
J'sors
un
sourire,
j'me
dis
qu'il
est
faux
I
force
a
smile,
I
tell
myself
it's
fake
C'est
pas
normal
d'être
si
malheureux
It's
not
normal
to
be
so
unhappy
J'dors
pas
à
deux
heures,
j'me
dis
qu'il
est
tôt
I
can't
sleep
at
two
o'clock,
I
tell
myself
it's
early
J'vois
mes
démons
mais
j'suis
pas
peureux
I
see
my
demons
but
I'm
not
scared
La
solitude
c'est
juste
une
te-pu
Loneliness
is
just
a
bitch
Être
accompagné
de
ces
faux
serait
une
partouze
Being
surrounded
by
these
fakes
would
be
an
orgy
Et
ce
soir
j'fume,
j'suis
torse
nu
And
tonight
I
smoke,
I'm
shirtless
J'suis
devenu
aussi
vide
que
ma
trousse
I've
become
as
empty
as
my
pencil
case
Faut
s'en
sortir
Tarik
You
gotta
get
out
of
this,
Tarik
La
vie
c'est
ça
Tarik
Life
is
like
that,
Tarik
Tu
les
encules
Tarik
Fuck
them,
Tarik
Un
jour
viendra
no
panic
A
day
will
come,
no
panic
Ma
foi,
les
larmes
sont
brûlantes
My
faith,
the
tears
are
burning
Oh
mon
dieu,
j'attends
les
dés
et
vite
Oh
my
God,
I'm
waiting
for
the
dice
and
quickly
La
roue
a
tourné
ou
peut-être
pas
The
wheel
has
turned
or
maybe
not
Au
fond
tout
ça
c'est
toi
qui
décides
Deep
down,
you're
the
one
who
decides
it
all
Y'a
pas
d'amour
qui
tienne
There's
no
love
that
holds
J'les
laisse
croire
qu'ils
connaissent
tous
ça
I
let
them
believe
they
all
know
it
Si
ils
savaient
ce
que
ça
veut
dire,
ce
que
ça
comporte
If
they
knew
what
it
meant,
what
it
entailed
Mais
bon
comme
on
dit
qui
vivra
verra
But
hey,
as
they
say,
we'll
see
Hey,
c'est
la
vie,
la
vie
ma
belle
Hey,
that's
life,
my
beautiful
life
Wow,
ce
pauvre
récit
moi
j'le
trouve
beau
Wow,
I
find
this
poor
story
beautiful
T'façon
la
misère
est
si
belle
Anyway,
misery
is
so
beautiful
Hey,
toute
l'année
je
les
aime
Hey,
I
love
them
all
year
long
J'rêve
d'un
avenir
heureux
pour
eux
I
dream
of
a
happy
future
for
them
Car
au
fond
sourire
nous
va
à
merveille
Because
deep
down,
smiling
suits
us
perfectly
La
misère
est
si
belle
(zoo)
Misery
is
so
beautiful
(zoo)
La
misere
et
si
belle
(Gag')
Misery
is
so
beautiful
(Gag')
La
misere
et
si
belle
(7G)
Misery
is
so
beautiful
(7G)
La
misère
est
si
belle
(bât'
C)
Misery
is
so
beautiful
(bât'
C)
La
misère
est
si
belle
(zoo)
Misery
is
so
beautiful
(zoo)
La
misere
et
si
belle
(Gag')
Misery
is
so
beautiful
(Gag')
La
misere
et
si
belle
(7G)
Misery
is
so
beautiful
(7G)
La
misère
est
si
belle
(bât'
C)
Misery
is
so
beautiful
(bât'
C)
Le
gyro'
dans
la
ville,
je
ne
crains
rien
loin
de
l'illicite
The
gyro'
in
the
city,
I
fear
nothing
far
from
the
illicit
Mais
j'traîne
dans
la
rue
But
I
hang
out
in
the
street
Parce
que
je
l'aime
depuis
que
j'l'ai
tté-qui
Because
I've
loved
her
since
I
met
her
J'croyais
que
j'l'oublierais,
ouais,
comme
une
fille
facile
I
thought
I'd
forget
her,
yeah,
like
an
easy
girl
Je
la
rejoins
pour
péter
ma
graine
je
fais
22
a
la
street
I
meet
her
to
bust
my
nut,
I
do
22
on
the
street
Tu
sais
qu'est
ce
que
j'aime,
ceux
qui
nous
ressemblent
You
know
what
I
like,
those
who
are
like
us
Parce
que
la
peine
et
la
haine
nous
rassemblent
Because
pain
and
hate
bring
us
together
Envie
de
goûter
au
vent,
étouffé
par
le
temps
Wanting
to
taste
the
wind,
suffocated
by
time
Rien
n'est
plus
comme
avant,
un
peu
comme
les
gens
Nothing
is
the
same
as
before,
a
bit
like
people
Mais
j'ai
gardé
le
sourire,
pas
prêt
à
accepter
le
pire
But
I
kept
the
smile,
not
ready
to
accept
the
worst
Mon
cœur
perd
de
sa
couleur
My
heart
loses
its
color
Mon
amour
pour
l'amour
se
meurt
My
love
for
love
is
dying
Si
j'partage
ma
douleur
j'le
ferais
avec
mes
démons
If
I
share
my
pain
I'll
do
it
with
my
demons
Ils
comprennent
mon
côté
sombre
They
understand
my
dark
side
J'étais
drogué
dans
la
vie,
remonter
ça
d'Espagne
I
was
a
drug
addict
in
life,
bringing
it
back
from
Spain
Pour
des
meilleurs
tarifs,
pour
aller
plus
vite
que
les
grammes
For
better
prices,
to
go
faster
than
the
grams
Ils
veulent
tous
des
feats,
avec
Tarik
on
a
dit
nan,
nan
They
all
want
feats,
with
Tarik
we
said
no,
no
On
les
baise,
on
est
quitte
dans
quelques
billets
de
500
We
fuck
them,
we're
even
in
a
few
500
bills
Éducation
de
la
cagoule
Education
of
the
hood
Même
si
je
me
barre,
c'est
tatoué
Even
if
I
leave,
it's
tattooed
Incompris
dans
la
foule
Misunderstood
in
the
crowd
J'abandonnerai
la
vérité
I
will
abandon
the
truth
Dans
les
coins
sombre,
j'ai
mordu
à
l'hameçon
In
the
dark
corners,
I
bit
the
hook
Dans
la
lumière,
récité
la
leçon
In
the
light,
recited
the
lesson
Maintenant
que
j'te
connais
mieux
Now
that
I
know
you
better
J't'en
veux
pas
d'être
une
merde
I
don't
blame
you
for
being
shit
Faut
que
j'quitte
la
terre,
pirate
veut
reprendre
la
mer
I
gotta
leave
the
earth,
pirate
wants
to
take
back
the
sea
Mais
les
océans
se
sont
en
allés
But
the
oceans
are
gone
Comme
les
fours
de
G.A.G
Like
G.A.G's
ovens
Comme
les
tours
de
mon
ZT
Like
the
towers
of
my
ZT
A
la
monnaie
ressemblaient
nos
journées
Our
days
were
like
money
On
sait
d'où
l'on
vient
sans
savoir
où
on
va
We
know
where
we
come
from
without
knowing
where
we're
going
Mais
on
tordra
des
âmes
de
rats
But
we'll
twist
the
souls
of
rats
Aucune
question
pour
l'homme
No
question
for
the
man
Sans
réponse,
j'cherche
les
sommes
Without
answer,
I
search
for
the
sums
J'fais
des
rires
de
haines
I
make
hateful
laughs
Je
veux
moins
le
monde
plus
ce
que
j'aime
I
want
less
of
the
world
more
of
what
I
love
Hey,
c'est
la
vie,
la
vie
ma
belle
Hey,
that's
life,
my
beautiful
life
Wow,
ce
pauvre
récit
moi
j'le
trouve
beau
Wow,
I
find
this
poor
story
beautiful
T'façon
la
misère
est
si
belle
Anyway,
misery
is
so
beautiful
Hey,
toute
l'année
je
les
aime
Hey,
I
love
them
all
year
long
J'rêve
d'un
avenir
heureux
pour
eux
I
dream
of
a
happy
future
for
them
Car
au
fond
sourire
nous
va
à
merveille
Because
deep
down,
smiling
suits
us
perfectly
La
misère
est
si
belle
(zoo)
Misery
is
so
beautiful
(zoo)
La
misere
et
si
belle
(Gag')
Misery
is
so
beautiful
(Gag')
La
misere
et
si
belle
(7G)
Misery
is
so
beautiful
(7G)
La
misère
est
si
belle
(bât'
C)
Misery
is
so
beautiful
(bât'
C)
La
misère
est
si
belle
(D5)
Misery
is
so
beautiful
(D5)
La
misère
est
si
belle
(D4)
Misery
is
so
beautiful
(D4)
La
misère
est
si
belle
(RER
D)
Misery
is
so
beautiful
(RER
D)
La
misère
est
si
belle
(RER
C)
Misery
is
so
beautiful
(RER
C)
La
misère
est
si
belle
(Ivry)
Misery
is
so
beautiful
(Ivry)
La
misère
est
si
belle
(Corbeil)
Misery
is
so
beautiful
(Corbeil)
La
misère
est
si
belle
(Paname)
Misery
is
so
beautiful
(Paname)
La
misère
est
si
belle
(ouais,
bât'
C)
Misery
is
so
beautiful
(yeah,
bât'
C)
La
misère
est
si
belle
(Nabil)
Misery
is
so
beautiful
(Nabil)
La
misère
est
si
belle
(Karim)
Misery
is
so
beautiful
(Karim)
La
misère
est
si
belle
(Goku)
Misery
is
so
beautiful
(Goku)
La
misère
est
si
belle
(Milwaukee)
Misery
is
so
beautiful
(Milwaukee)
La
misère
est
si
belle
(mes
cafards)
Misery
is
so
beautiful
(my
cockroaches)
La
misère
est
si
belle
(ma
cave)
Misery
is
so
beautiful
(my
basement)
La
misère
est
si
belle
(mon
hall)
Misery
is
so
beautiful
(my
hallway)
La
misère
est
si
belle
(mon
toit
triste)
Misery
is
so
beautiful
(my
sad
roof)
La
misère
est
si
belle
(Baba)
Misery
is
so
beautiful
(Baba)
La
misère
est
si
belle
(Habiba)
Misery
is
so
beautiful
(Habiba)
La
misère
est
si
belle
Misery
is
so
beautiful
La
misère
est
si
belle
(à
ma
vie)
Misery
is
so
beautiful
(to
my
life)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bbp, nabil andrieu, tarik andrieu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.