PNL - Ta - traduction des paroles en anglais
PNL Ta

PNL - Ta


Paroles et traduction PNL - Ta




Ta
Yours
Baiser dans la vie, ces fils de pute j'leur mets la fessée
Fucking with life, these sons of bitches, I spank them
Aisé ouais l'ami, sors nous le biff on sait encaisser
Easy, yeah friend, bring out the cash, we know how to collect
Demande pas un feat on n'en fait pas, viens pas te baisser
Don't ask for a feat, we don't do them, don't come begging
Bien sûr c'est Paname alors tous les jours on est pressé
Of course, it's Paris, so we're always in a hurry
Si on remplit le frigo, on remercie le bout de taga
If we fill the fridge, we thank the little bit of hash
"Sois le meilleur dans le crime ou à l'école", c'est c'qu'a dit Baba
"Be the best in crime or at school," that's what Baba said
Igo c'est QLF, ceux qui connaissent ont chanté "La la, la la, lala"
Igo is QLF, those who know have sung "La la, la la, lala"
Ici on sort la gniaks et puis on prend un bol d'air
Here we take out the glock and then take a breath of fresh air
J'repense à l'époque d'mon survêt' et ma bulle d'air
I think back to the time of my tracksuit and my bubble
Mais bon c'est la vie, j'espère qu'en GAV t'as su t'taire
But hey, that's life, I hope you knew how to shut up in custody
Tu veux être ma bitch, t'as un gros boule, c'est super
You wanna be my bitch, you got a big ass, that's great
Ouais l'ami j'ai pas de respect, bah pourquoi t'avales?
Yeah friend, I have no respect, so why do you swallow?
Trêve de balivernes, c'est Ademo en aval
Enough nonsense, it's Ademo downstream
J'sors un gros joint et puis j'le péte dans la savane
I pull out a big joint and then smoke it in the savannah
Ces cons font la queue, mais moi j'bicrave d'la banane
These idiots are queuing, but I'm selling bananas
T'es pas content? Reste dans ton camp
You're not happy? Stay in your lane
Nous on charbonne pendant que toi tu tapes du bon temps
We hustle while you have a good time
Je suis à fond d'dans, t'inquiètes mon gland
I'm deep inside, don't worry my dick
Est préparé pour leur foutre depuis longtemps
Has been ready to fuck them for a long time
Alors essayes pas de tester, la putain d'ta grand-mère
So don't try to test, your fucking grandmother
Tu joues un rôle, nous pas du tout, on t'attaque en mer
You're playing a role, we're not, we attack you at sea
La juge m'a arrosé, j'ai poussé, grandi sans mère
The judge watered me, I grew up, grew up without a mother
J'ai saigné mais les anges m'ont dit: "Faut pas s'en faire"
I bled but the angels told me: "Don't worry"
Je suis pas Madame Soleil, l'avenir est dark
I'm not Madame Soleil, the future is dark
Igo, les miens ont faim, j'tape pas des barres
Igo, my people are hungry, I'm not laughing
Téma les crocs, ici on est trop à s'tirer dessus
Téma the fangs, here we are too many pulling on each other
Depuis le départ
Since the beginning
J'suis dans ta ville, j'suis dans ta rue
I'm in your city, I'm in your street
En bas c'est dead, j'souris à l'envers
Downstairs it's dead, I smile upside down
J'suis dans ta ville, j'suis dans ta rue
I'm in your city, I'm in your street
J'm'en bats les steaks, ma bite va leur plaire
I don't give a damn, they're gonna love my dick
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah roulez
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah roll
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, joue l'thug, joue la folle
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, play the thug, play the fool
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, tu veux tester
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, you wanna test
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, nous on LOL
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, we LOL
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, billets roulez
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, bills roll
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, joue l'thug, joue l'thug, joue la folle
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, play the thug, play the thug, play the fool
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, tu veux tester
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, you wanna test
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, nous on LOL
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah, we LOL
T'as cru quoi? Rien n'a changé, la putain d'ta mère
What did you think? Nothing has changed, your fucking mother
T'as cru quoi? J'taille-dé 200g d'ke-skun, j'fais un salaire
What did you think? I cut 200g of whatever, I make a salary
J'suis quand même en bas, j'ramène la peuf, la rétine du ien-ien, toujours sincère
I'm still down there, I bring the snow, the retina of the nothing, always sincere
Surtout t'inquiète pas, malade sous calmant, dans quelques milliers d'eu' on m'opère
Especially don't worry, sick under medication, in a few thousand euros I'm having surgery
J'me sens bizarre comme quand j'goûte à la verte
I feel weird like when I taste the green
Comme quand j'ai pas d'ennemis dans la ville
Like when I have no enemies in the city
Moi j'connais pas, argent facile
Me, I don't know, easy money
On a rien construit depuis l'premier kil'
We haven't built anything since the first kilo
Pas d'amitié grattée même pour un million d'lovés
No scratched friendship even for a million bucks
Ces milliers de billets de 20 nous ont même pas sauvé
These thousands of 20-euro bills didn't even save us
Demain j'arrête pas c'est tendu
Tomorrow I'm not stopping it's tense
J'suis plus Tony la langue pendue
I'm no longer Tony the loose tongue
Y'a rien à tter-gra en bas
There's nothing to catch down there
On t'oublie pas, on t'remplace
We don't forget you, we replace you
(Que la famille, que la famille, que la famille, que la famille)
(Only family, only family, only family, only family)
J'recompte bénéf dans la classe
I count the profits in the class
(Que la famille, que la famille, que la famille, que la famille)
(Only family, only family, only family, only family)
6 heures 0.1 j'tire la chasse
6 o'clock 0.1 I flush the toilet
J'ai pas l'temps, j'ai du terh et d'la verte
I don't have time, I have hash and green
J'ai fait un choix sous beuh c'est la merde
I made a choice under weed it's shit
Pas d'vacances pour la mif' il s'avère
No vacation for the fam it turns out
Qu'j'ai la haine, j'prends l'chemin de travers
That I have hatred, I take the wrong path
On sort faire du biff quand on a mal
We go out to make money when we're hurting
Dernier charbon sous cagoule, teint pâle
Last job under a balaclava, pale complexion
J'espère ne pas partir les mains sales
I hope I don't leave with dirty hands
Elle pense pas à moi quand elle avale
She doesn't think of me when she swallows
Tu connais, abonné, tu connais, abonné
You know, subscribed, you know, subscribed
J'ai vu ces billets froissés, consommé les armes par milliers, brisé les coeurs
I've seen these crumpled bills, consumed weapons by the thousands, broken hearts
Que la money, money, money, money
Only money, money, money, money
Parce que cette pute de vie m'a déçu comme j'ai déçu mon créateur
Because this whore of a life has disappointed me like I have disappointed my creator
J'suis dans ta ville, j'suis dans ta rue
I'm in your city, I'm in your street
En bas c'est dead, j'souris à l'envers
Downstairs it's dead, I smile upside down
J'suis dans ta ville, j'suis dans ta rue
I'm in your city, I'm in your street
J'm'en bats les steaks, ma bite va leur plaire
I don't give a damn, they're gonna love my dick
Y-yeah, y-yeah, y-yeah roulées
Y-yeah, y-yeah, y-yeah rolled
Y-yeah, y-yeah, y-yeah joue l'thug, joue la folle
Y-yeah, y-yeah, y-yeah play the thug, play the fool
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah tu veux tester
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah you wanna test
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah nous on LOL
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah we LOL
Y-yeah, y-yeah, billets roulées
Y-yeah, y-yeah, bills rolled
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah tu veux tester
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah you wanna test
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah nous on LOL
Y-yeah, y-yeah, y-yeah, y-yeah we LOL
J'suis dans ta ville, j'suis dans ta rue
I'm in your city, I'm in your street
J'suis dans ta ville, j'suis dans ta rue
I'm in your city, I'm in your street






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.