Polkadot Stingray - ヒミツ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Polkadot Stingray - ヒミツ




秘密が秘密でいられない
я не умею хранить секреты.
あなたの笑顔も無意味でしょう
Твоя улыбка тоже будет бессмысленной.
逃げ場なんて最初からなかった
с самого начала не было спасения.
こうなることを知っていたら
если бы ты знал, что это случится ...
地獄をくぐって逃げたでしょう
ты сбежал из ада.
今もそっと溶け出す命とか
жизнь, которая мягко тает даже сейчас.
夢か現実かさえもう
это сон или даже реальность.
私に判断できないの
я не могу судить об этом.
黒い長髪を引く両手さえ見えなくて
я даже не вижу, как обе руки тянут длинные черные волосы.
逃げられない
мне это не сойдет с рук.
内緒の砂漠でそっと踊りましょう
Давай тихо потанцуем в тайной пустыне.
もう一回あの日に戻れたら
если бы я мог вернуться в тот день еще раз,
後ろの正面が誰だか
кто там впереди?
ああ魔法をかけてよ 声が枯れてゆく
да, приложи к этому немного магии, и твой голос увянет.
もう見えない何もかも
я больше ничего не вижу.
きっと人肌の疑惑が溢れ出す
я уверен, что подозрение о человеческой коже переполнит вас.
開けてしまったって気付いたの
я понял, что открыл ее.
堂々巡っている走馬灯
Бегущий фонарь, величественно вращающийся по кругу.
あなたが笑って手を引いて
когда ты смеешься и тянешь свою руку ...
連れ出してくれると思ってた
я думал, ты возьмешь меня с собой.
さよならしたいと願うときに限って
только когда я хочу попрощаться.
痛いくらいにあなたの顔が浮かぶ
твое лицо плавает до такой степени, что становится больно.
知ってるようで知らない 何も
кажется, ты знаешь, но ты ничего не знаешь.
足取りがおぼつかない
я не могу этого вынести.
まばたきしている間に
пока ты моргаешь
世界がどうなっているとか
что происходит в мире?
つゆも知る由のない私を見つめ返す
Цую тоже уставилась на меня, ничего не понимая.
のぞき穴
Глазок
私が誰だか知っているのでしょう?
ты знаешь, кто я?
視界が晴れるほどあなたが
чем лучше ты видишь, тем лучше.
次第に遠くなってゆく
все дальше и дальше.
ねえ最後の最後でそっと抱き締めて
Эй, в последнюю минуту нежно обними меня.
もう全部見せるから
я покажу тебе все.
宝が詰まって見えるその箱を
эта шкатулка, похожая на шкатулку с сокровищами.
開けてしまったって気付いたの
я понял, что открыл ее.
溢れる愛情で溺れそう
Я тону в переполняющей меня любви.
逃げられない
мне это не сойдет с рук.
内緒の砂漠でそっと踊りましょう
Давай тихо потанцуем в тайной пустыне.
もう一回あの日に戻れたら
если бы я мог вернуться в тот день еще раз,
後ろの正面が誰だか
кто там впереди?
ああ魔法をかけてよ 声が枯れてゆく
да, приложи к этому немного магии, и твой голос увянет.
もう見えない何もかも
я больше ничего не вижу.
きっと人肌の疑惑が溢れ出す
я уверен, что подозрение о человеческой коже переполнит вас.
その箱に私を閉じ込めたつもりだったのに
ты собирался запереть меня в этой коробке.





Writer(s): Shizuku


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.