Paroles et traduction Polkadot Stingray - 阿吽
話があってさ
I
have
something
to
tell
you,
言いずらいけど
月が綺麗でしょ
I
know
it's
hard
to
say,
but
the
moon
is
beautiful,
isn't
it?
君がキラキラ
弾けて目が覚めそうだよ
I
feel
like
I'm
waking
up,
the
way
you
sparkle
and
shine
直線だってさ
思ってたのに曲線だったの
I
thought
it
was
a
straight
line,
but
it
turned
out
to
be
a
curve
たった横から見ただけなのにな
Just
because
I
looked
at
you
from
the
side
君にはずっとさ
I've
had
this
secret
for
a
long
time,
言い出せてない秘密があってさ
Something
I
couldn't
tell
you,
but
now,
置いていけないことに気付いてしまったよ
I've
realized
I
can't
leave
it
behind
その曲はさっきさ
止めてみたけど鳴りやまなくてさ
I
tried
to
stop
the
song
earlier,
but
it
wouldn't
stop
playing
それって
つまり君とはもっとさ
That
means
that
with
you,
I
want
to
go
阿吽の呼吸でいたいのさ
Even
further,
to
where
we
can
breathe
in
unison
阿吽の呼吸で君と背中合わせで弾丸ランデブー
Breathing
in
unison,
back
to
back,
we'll
go
on
a
bullet-train
rendezvous
一生かけて消えない恋したい
I
want
our
love
to
last
a
lifetime
あれから君からずっとさ
目が離せない
Ever
since
that
day,
I
haven't
been
able
to
take
my
eyes
off
you
責任取ってよ
You
have
to
take
responsibility
魔法みたいな一夜はどうかな
What
do
you
think
about
a
magical
night?
今行くよ
I'm
coming
right
now
恋をしたんでしょ
I've
fallen
in
love,
you
know
言われることが最近多いの
I've
been
hearing
it
a
lot
lately
今走っている道が本当は
I
didn't
realize
until
now
that
the
path
I'm
on
一通なんてさ
知らなかったよ
Is
a
one-way
street
後には戻れない
There's
no
going
back
だけどなんだか高鳴る心の臓
But
my
heart
is
pounding
with
excitement
ダーリンダーリン
恋をしたんだよ
Darling,
darling,
I've
fallen
in
love
もう止まれない君の仕業でしょ
I
can't
stop
it,
it's
all
your
fault
この音楽が鳴りやまないのは
The
reason
this
music
won't
stop
神様
今だけ聞いてよ
God,
please
hear
me
now
風のバイクで切り裂く夕陽が
The
sunset
sliced
by
my
wind-bike
もう少しだけ続いてほしくて
ああ
I
just
wish
it
could
last
a
little
longer,
oh
話があってさ
I
have
something
to
tell
you,
言いずらいけど
月が綺麗でしょ
I
know
it's
hard
to
say,
but
the
moon
is
beautiful,
isn't
it?
君がキラキラ
弾けて目が覚めそうだよ
I
feel
like
I'm
waking
up,
the
way
you
sparkle
and
shine
その曲はさっきさ
止めてみたけど鳴りやまなくてさ
I
tried
to
stop
the
song
earlier,
but
it
wouldn't
stop
playing
それって
つまり君とはもっとさ
That
means
that
with
you,
I
want
to
go
阿吽の呼吸で君と背中合わせで弾丸ランデブー
Breathing
in
unison,
back
to
back,
we'll
go
on
a
bullet-train
rendezvous
一生かけて君との恋したい
I
want
to
spend
my
whole
life
with
you
言えないままでいたんだよ
I've
kept
it
a
secret
until
now
あの時
君が聴いてたポップは
The
pop
song
you
were
listening
to
that
day
本当はもっと君を泣かすのさ
Really
makes
me
want
to
make
you
cry
ダーリンダーリン
話があってさ
Darling,
darling,
I
have
something
to
tell
you,
君と見てると月が綺麗だよ
The
moon
is
beautiful
when
I
look
at
it
with
you
世界は何も変わってないのに
Nothing
has
changed
in
the
world
あれから好きだよ
ずっとさ
But
since
that
day,
I've
loved
you,
always
ついさっきまで一緒にいたのに
Even
though
we
were
just
together
a
moment
ago
踵返して君に会いに行く
I'm
going
to
turn
around
and
go
see
you
今行くよ
ああ
I'm
coming
right
now,
oh
Ooh
yeah,
oh
yeah
yeah
yeah
Ooh
yeah,
oh
yeah
yeah
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 雫
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.