Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
หรูเหอ 如何 (Skyline) - From แปลรักฉันด้วยใจเธอ
หรูเหอ 如何 (Skyline) - Aus "I Told Sunset About You"
誰能預知愛的花期
Wer
kann
die
Blütezeit
der
Liebe
vorhersagen?
綻放時我哪也不去
Wenn
sie
blüht,
gehe
ich
nirgendwohin.
花開一瞬間為愛沈醉一世間
Die
Blume
blüht
für
einen
Moment,
für
die
Liebe
berauscht
für
ein
ganzes
Leben.
你在小橋邊的嘆息
Dein
Seufzen
an
der
kleinen
Brücke,
初次遇見時的心悸
das
Herzklopfen
bei
unserer
ersten
Begegnung.
任往事去如煙遇見你已是永遠
Lass
die
Vergangenheit
wie
Rauch
vergehen,
dich
zu
treffen
ist
schon
Ewigkeit.
山盟海誓你身如沙從指尖流去
Schwüre
und
Gelübde,
dein
Körper
wie
Sand,
der
durch
meine
Finger
rinnt.
天若有意為何相遇卻吝惜相聚
Wenn
der
Himmel
gerecht
ist,
warum
treffen
wir
uns,
sind
aber
geizig
mit
dem
Zusammensein?
萬里迢迢江水未曾能把我阻攔
Weite
Flüsse
konnten
mich
nie
aufhalten.
萬里澎湃江山只需我轉念一閃
Wogende
Berge,
nur
ein
Gedanke
von
mir
und
sie
sind
überwunden.
萬里光陰我歸心似箭
Durch
endlose
Zeit,
mein
Herz
eilt
nach
Hause.
萬里星河命運誤我不認輸該如何
Unendliche
Sternenmeere,
das
Schicksal
gibt
ohne
mich
nicht
auf,
was
soll
ich
tun?
曾經走進愛的傳說
Einst
trat
ich
in
die
Legende
der
Liebe
ein.
它說真愛不會錯過
Sie
sagte,
wahre
Liebe
verpasst
man
nicht.
她終究會回來告訴你她還愛著
Sie
wird
schließlich
zurückkehren
und
dir
sagen,
dass
sie
dich
immer
noch
liebt.
然而我的故事也許在另一部傳說
Doch
meine
Geschichte
ist
vielleicht
in
einer
anderen
Legende.
努力越多她的手卻離我更遠了
Je
mehr
ich
mich
anstrenge,
desto
weiter
entfernt
sich
ihre
Hand
von
mir.
萬里迢迢江水未曾能把我阻攔
Weite
Flüsse
konnten
mich
nie
aufhalten.
萬里澎湃江山只需我轉念一閃
Wogende
Berge,
nur
ein
Gedanke
von
mir
und
sie
sind
überwunden.
萬里光陰我歸心似箭
Durch
endlose
Zeit,
mein
Herz
eilt
nach
Hause.
萬里星河命運誤我不認輸該如何
Unendliche
Sternenmeere,
das
Schicksal
gibt
ohne
mich
nicht
auf,
was
soll
ich
tun?
萬里迢迢江水未曾能把我阻攔
Weite
Flüsse
konnten
mich
nie
aufhalten.
萬里澎湃江山只需我轉念一閃
Wogende
Berge,
nur
ein
Gedanke
von
mir
und
sie
sind
überwunden.
萬里光陰我歸心似箭
Durch
endlose
Zeit,
mein
Herz
eilt
nach
Hause.
萬里星河命運誤我不認輸該如何
Unendliche
Sternenmeere,
das
Schicksal
gibt
ohne
mich
nicht
auf,
was
soll
ich
tun?
萬里迢迢江水未曾能把我阻攔
Weite
Flüsse
konnten
mich
nie
aufhalten.
萬里澎湃江山只需我轉念一閃
Wogende
Berge,
nur
ein
Gedanke
von
mir
und
sie
sind
überwunden.
萬里光陰我歸心似箭
Durch
endlose
Zeit,
mein
Herz
eilt
nach
Hause.
萬里星河命運誤我不認輸該如何
Unendliche
Sternenmeere,
das
Schicksal
gibt
ohne
mich
nicht
auf,
was
soll
ich
tun?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Puntapol Prasarnrajkit, Thitiwat Rongthong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.