Paroles et traduction PP Krit - หรูเหอ 如何 (Skyline) - From แปลรักฉันด้วยใจเธอ
หรูเหอ 如何 (Skyline) - From แปลรักฉันด้วยใจเธอ
How Do You (Skyline) - From I Told Sunset About You
谁能预知爱的花期
Who
could've
known
when
love
would
bloom?
绽放时我哪也不去
When
it
does,
I
won't
go
anywhere.
花开一瞬间为爱沉醉一世间
Flowers
bloom
momentarily,
but
I'll
be
immersed
in
this
world
of
love
for
an
eternity.
你在小桥边的叹息
Your
sigh
by
the
small
bridge,
初次遇见时的心悸
My
heart
skipped
a
beat
when
we
first
met.
任往事去如烟遇见你已是永远
Let
the
past
fade
away
into
smoke;
meeting
you
will
last
forever.
山盟海誓你身如沙从指尖流去
Your
promises
have
become
sand
that's
slipped
through
my
fingers.
天若有义为何相遇却吝惜相聚
If
the
heavens
are
just,
then
why
are
encounters
stingy
with
reunions?
万里迢迢江水未曾能把我阻拦
Thousands
of
miles,
rivers
have
never
stopped
me.
万里澎湃江山只需我转念一闪
Thousands
of
miles,
magnificent
mountains,
I
only
need
to
think
about
it
for
a
moment.
万里光阴我归心似箭
Thousands
of
miles,
my
heart
yearns
for
you.
万里星河命运无我不认输该如何
Thousands
of
miles
of
stars,
I
won't
admit
defeat
to
fate.
How
could
I?
曾经走进爱的传说
I
once
walked
into
a
love
story,
它说真爱不会错过
And
it
said
that
true
love
won't
be
missed.
她终究会回来告诉你她还爱着
She'll
eventually
come
back
to
tell
you
that
she
still
loves
you.
然而我的故事也许在另一部传说
But
my
story
is
probably
in
a
different
tale.
努力越多她的手却离我更远了
The
harder
I
try,
the
further
her
hand
is
from
mine.
万里迢迢江水未曾能把我阻拦
Thousands
of
miles,
rivers
have
never
stopped
me.
万里澎湃江山只需我转念一闪
Thousands
of
miles,
magnificent
mountains,
I
only
need
to
think
about
it
for
a
moment.
万里光阴我归心似箭
Thousands
of
miles,
my
heart
yearns
for
you.
万里星河命运无我不认输该如何
Thousands
of
miles
of
stars,
I
won't
admit
defeat
to
fate.
How
could
I?
万里迢迢江水未曾能把我阻拦
Thousands
of
miles,
rivers
have
never
stopped
me.
万里澎湃江山只需我转念一闪
Thousands
of
miles,
magnificent
mountains,
I
only
need
to
think
about
it
for
a
moment.
万里光阴我归心似箭
Thousands
of
miles,
my
heart
yearns
for
you.
万里星河命运无我不认输该如何
Thousands
of
miles
of
stars,
I
won't
admit
defeat
to
fate.
How
could
I?
万里迢迢江水未曾能把我阻拦
Thousands
of
miles,
rivers
have
never
stopped
me.
万里澎湃江山只需我转念一闪
Thousands
of
miles,
magnificent
mountains,
I
only
need
to
think
about
it
for
a
moment.
万里光阴我归心似箭
Thousands
of
miles,
my
heart
yearns
for
you.
万里星河命运无我不认输该如何
Thousands
of
miles
of
stars,
I
won't
admit
defeat
to
fate.
How
could
I?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Puntapol Prasarnrajkit, Thitiwat Rongthong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.